d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فورا وعلى نحو واف، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتبارا من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتقدم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فورا وعلى نحو واف، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتبارا من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتقدم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes. | UN | ويتزايد اعتماد صراعات اليوم على الجنود الأطفال(3) ، الذين عادة ما يجندون ويستخدمون مجبورين عن طريق الاختطاف والاستعباد والإرغام أو بترهيب آبائهم أو الأوصياء عليهم. |
Al mismo tiempo que infringen directamente los derechos de los niños afectados, estas prácticas suelen, al parecer, apuntar al propósito ilegítimo de ejercer presión sobre sus progenitores o sus tutores. | UN | وفضلاً عن انتهاك الممارسات التي من هذا القبيل لحقوق الأطفال المتضررين انتهاكاً مباشراً، فإنها تبدو في الغالب وكأنها تستهدف غرضاً غير مشروع يتمثل في ممارسة الضغط على آبائهم أو الأوصياء عليهم. |
No obstante, sigue preocupando al Comité que no se investiguen ni se apliquen medidas de reparación en los casos de extracción de gónadas y de cirugía plástica de los órganos reproductivos, con medicaciones hormonales que duran toda la vida del paciente, que se han efectuado sin el consentimiento efectivo e informado de las personas interesadas o de sus tutores legales. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالات التي يتم فيها إزالة الغدد التناسلية وإجراء عمليات جراحية تجميلية للأعضاء التناسلية، تتطلب تناول أدوية هرمونية مدى الحياة، دون الحصول على موافقة فعلية مستنيرة من الأفراد المعنيين أو الأوصياء عليهم القانونيين، ودون إجراء تحقيقات أو اتخاذ تدابير لجبر الضرر. |
38. La L.R. Nº 7658 de 1993, por la que se modificó la sección 12 del artículo VIII de la L.R. Nº 7610, prescribe que los menores de 15 años no podrán ser empleados en ningún establecimiento, a menos que se encuentren bajo la exclusiva responsabilidad de sus padres o tutores y en los que sólo trabajen familiares del empleador. | UN | ٨٣- وقد عدل المرسوم الجمهوري رقم ٨٥٦٧ لعام ٣٩٩١ الفرع ٢١ من المادة الثامنة من المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧، وينص على أنه لا يجوز تشغيل اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في أي منشأة إلا إذا كانوا تحت مسؤولية آبائهم أو اﻷوصياء عليهم وحدهم دون سواهم، وحيث لا يعمل إلا أفراد أسرة صاحب العمل. |
Es digno de mencionarse que sólo el lugar de residencia de los menores y de las personas jurídicamente incapaces depende del lugar de residencia de sus padres, tutores o curadores. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مكان إقامة القُصّر والعاجزين قانونيا وحدهم يعتمد على مكان إقامة والديهم أو أولياء أمرهم أو الأوصياء عليهم. |
Sin embargo, no hay reglamentos independientes que traten específicamente los castigos corporales infligidos por los padres o los tutores a los niños en el hogar. | UN | ومع ذلك، لا تتوفر أي لوائح منفصلة تتناول بالتحديد ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل. |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فورا وعلى نحو واف، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتبارا من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتقدم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فوراً وعلى نحو وافٍ، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثِّليهم القانونيين، اعتباراً من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدَّة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتَقَدُّم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فوراً وعلى نحو وافٍ، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتباراً من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتَقَدُّم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فوراً وعلى نحو وافٍ، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتباراً من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتَقَدُّم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
d) Garanticen que se informe rápida y suficientemente a los niños víctimas de violencia, a sus padres o tutores legales y a sus representantes legales, desde su primer contacto con el sistema de justicia y durante todas las actuaciones judiciales, entre otras cosas, sobre los derechos del niño, los procedimientos pertinentes, la asistencia jurídica a su disposición, el progreso de la causa y el fallo; | UN | (د) ضمان الإسراع، فورا وعلى نحو واف، بإبلاغ الأطفال ضحايا العنف أو آبائهم أو الأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين، اعتبارا من أول اتصال لهم بنظام العدالة وعلى امتداد مراحل الإجراءات القضائية، بعدة أمور منها حقوق الطفل والإجراءات ذات الصلة والمساعدة القانونية المتاحة له وتقدم سير النظر في القضية المحددة والبت فيها؛ |
12. ¿Qué mecanismos existen para proteger a las personas con discapacidad contra el maltrato, la explotación y/o el descuido cuando sus acompañantes lectores, sus asistentes, sus familiares o sus tutores formulan decisiones, elecciones y preferencias en su lugar en el marco de procedimientos de sustitución en la toma de decisiones? | UN | 12- ما هي الآليات المتاحة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من إساءة المعاملة أو الاستغلال و/أو الإهمال في الحالات التي يُوكل فيها أمر قراراتهم واختياراتهم وأفضلياتهم إلى مَن يقرأ لهم أو إلى مساعديهم أو أسرهم أو الأوصياء عليهم لدى تطبيق إجراءات نظام الوكالة في اتخاذ القرارات؟ |
No obstante, sigue preocupando al Comité que no se investiguen ni se apliquen medidas de reparación en los casos de extracción de gónadas y de realización de cirugía plástica de los órganos reproductivos, que conllevan la administración de medicación hormonal durante toda la vida del paciente y se han efectuado sin el consentimiento efectivo e informado de las personas interesadas o de sus tutores legales. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالات التي يتم فيها إزالة الغدد التناسلية وإجراء عمليات جراحية تجميلية للأعضاء التناسلية، تتطلب تناول أدوية هرمونية مدى الحياة، دون الحصول على موافقة فعلية مستنيرة من الأفراد المعنيين أو الأوصياء عليهم القانونيين، ودون إجراء تحقيقات أو اتخاذ تدابير لجبر الضرر. |
El Gobierno de Kenya reconoce que la herencia, especialmente cuando se trata de tierras, sigue siendo un problema grave para las personas con discapacidad, ya que a menudo sus familiares o curadores los privan de ella. | UN | وتقر حكومة كينيا بأن مسألة الإرث، وخاصة إرث الأراضي، للأشخاص ذوي الإعاقة لا تزال تمثل مشكلة كبيرة لأن ذويهم أو الأوصياء عليهم يحرمونهم في كثير من الأحيان من ممتلكاتهم. |
61. Los castigos corporales excesivos infligidos por los padres o los tutores a los niños en el hogar pueden constituir actos de maltrato de niños sujetos a la Ley de bienestar de la infancia, o actos de violencia doméstica sujetos a la Ley especial sobre el castigo de delitos de violencia doméstica y otros y a la Ley de prevención de la violencia doméstica y protección de las víctimas. | UN | 61- ويمكن اعتبار ممارسة العقاب البدني المفرط ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل اعتداءً على الأطفال عملاً بقانون رعاية الطفل أو ضرباً من ضروب العنف المنزلي وفقاً للقانون الخاص بشأن المعاقبة على جرائم العنف المنزلي وغير ذلك وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وغير ذلك. |