"أو الإداري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o administrativo
        
    • o administrativa
        
    • o territorial
        
    • y los gastos administrativos
        
    • ni en los Reglamentos Administrativos
        
    • administrativas o
        
    Los recursos se pueden interponer, según las hipótesis, ante jueces del fuero civil, penal o administrativo. UN ويمكن تقديم الطعون أمام القاضي المدني أو الجنائي أو الإداري.
    Observando la importancia de que los países de origen encaren los problemas de tipo jurídico o administrativo como medio de fomentar la confianza, facilitar la decisión de volver y lograr una reintegración sostenible, UN وإذ تنوه بأهمية قيام بلدان اللاجئين الأصلية بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني أو الإداري كوسيلة من وسائل بناء الثقة وتيسير قرارات العودة وضمان إعادة الاندماج على نحو مستدام،
    Observando la importancia de que los países de origen encaren los problemas de tipo jurídico o administrativo como medio de fomentar la confianza, facilitar la decisión de volver y lograr una reintegración sostenible, UN وإذ تنوه بأهمية قيام بلدان اللاجئين الأصلية بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني أو الإداري كوسيلة من وسائل بناء الثقة وتيسير قرارات العودة وضمان إعادة الاندماج على نحو مستدام،
    Muchas de estas violaciones de derechos humanos se veían agravadas por la falta general de cualquier forma de reparación, ya fuera jurídica, política o administrativa. UN والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري.
    En contraposición al criterio de la concesión del derecho al voto están los enfoques que pueden permitir la inhabilitación legal o administrativa. UN 55 - وتتناظر مع مسألة منح حق الاقتراع المعايير التي قد تجيز الحرمان القانوني أو الإداري من حق الاقتراع.
    Por regla general, se trata de dependencias que prestan apoyo técnico, temático, logístico o administrativo a los programas. UN ويشمل هذا بصورة نموذجية الوحدات التي توفر الدعم التقني، أو مواضيعي، أو اللوجيستي أو الإداري للبرامج.
    un funcionario judicial o administrativo, tan pronto como sea factible, una vez que se haya expedido la correspondiente orden judicial o administrativa con una copia de esta adjunta. UN موظف قضائي أو إداري، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد إصدار الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة، مشفوعاً بنسخة من الأمر.
    Nunca se ha consultado a los residentes que carecen de todo recurso jurídico o administrativo. UN وإن السكان لم يستشاروا مطلقا بهذا الشأن وليس في متناولهم أي سبيل للانتصاف القانوني أو الإداري.
    - Pronunciarse sobre las propuestas de carácter técnico o administrativo que presenten los gobiernos miembros o la Oficina; UN - البت في كل الاقتراحات ذات الطابع التقني أو الإداري التي تقدمها إليه الحكومات الأعضاء أو المكتب؛
    Esa situación obedece muchas veces a la falta de mecanismos automáticos de examen judicial o administrativo. UN 36 - وكثيرا ما يشجع عدم وجود آلية تلقائية للاستعراض القضائي أو الإداري على اللجوء إلى هذا الإجراء.
    2. Procedimiento colectivo, ya sea judicial o administrativo UN الإجراء القضائي أو الإداري الجماعي
    La presente ley se aplica a todo litigio entablado en el marco de un procedimiento civil o administrativo en los sectores público y privado que tenga por objeto el acceso al empleo, la remuneración, las posibilidades de ascenso y formación profesional, el acceso a una profesión independiente y las condiciones de trabajo, así como también los regímenes profesionales de seguridad social. UN ينطبق هذا القانون على كل نزاع في إطار من الإجراء المدني أو الإداري للقطاعين العام والخاص يكون هدفه الوصول إلى الاستخدام، والجزاء، واحتمالات الترقي، والتدريب المهني، والوصول إلى مهنة مستقلة، فضلا عن ظروف العمل والنظم المهنية للضمان الاجتماعي.
    A menudo, hay oficinas, departamentos o ministerios de asuntos indígenas con mandatos concretos en esa esfera y los gobiernos indígenas locales tienen que tratar con esas instituciones en lugar de hacerlo con las del sistema político o administrativo nacional. UN وكثيراً ما تنشأ وزارات أو مصالح أو مكاتب لشؤون السكان الأصليين يُعهد إليها بولايات محددة لهذا الغرض ويكون على حكومات السكان الأصليين المحلية أن تتعامل مع هذه المؤسسات لا مع النظام السياسي أو الإداري الوطني بوجه عام.
    El desempeño de las funciones de servicios generales a menudo requiere educación postsecundaria y formación técnica o administrativa. UN وكثيرا ما يتطلب أداء مهام فئة الخدمات العامة مستوى تعليميا جامعيا وتدريبا في المجال التقني أو الإداري.
    el registro, tan pronto como sea factible, una vez recibida la notificación con copia adjunta de la correspondiente orden judicial o administrativa. UN السجل، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تسلُّمه الإشعار مشفوعاً بنسخة من الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة.
    Los centros de detención y prisión no cumplen las normas internacionales y algunas prácticas, como la detención preventiva o administrativa sin acceso a los tribunales, tienen un alcance generalizado. UN ومراكز الاحتجاز والسجون أدني من المعايير الدولية، والممارسات من قبيل الاحتجاز الوقائي أو الإداري دون الوصول إلى المحاكم منتشرة على نطاق واسع.
    Las cárceles y centros de detención no cumplen normas internacionales, y están generalizadas prácticas como la detención preventiva o administrativa sin acceso a los tribunales. UN وتتسم السجون ومراكز الاحتجاز بأنها أدنى من المعايير الدولية، كما أن الممارسات من قبيل الحجز الوقائي أو الإداري بدون الوصول إلى المحاكم واسعة الانتشار.
    B. ADJÚNTESE COPIA DE LA ORDEN JUDICIAL o administrativa UN باء- نسخة مرفقة من الأمر القضائي أو الإداري
    En el mismo presupuesto se incluirían secciones sobre los gastos del programa y los gastos administrativos. UN وستتضمن الميزانية أبوابا متعلقة بالنفقات سواء منها ذات الطابع البرنامجي أو اﻹداري.
    a) Observó que el acuerdo propuesto no daba lugar a derecho ni prerrogativa algunos a ninguna persona con arreglo a los Estatutos de la Caja y que las disposiciones del acuerdo propuesto no se habían incorporado en modo alguno ni en los Estatutos ni en los Reglamentos Administrativos de la Caja; UN )أ( لاحظت أن الاتفاق المقترح لا ينشئ أية حقوق أو مستحقات من أي نوع ﻷي شخص خاضع للنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن أحكام الاتفاق المقترح لا تدخل بأي حال من اﻷحوال في النظامين اﻷساسي أو اﻹداري للصندوق؛
    Cabe solicitar un mandamiento judicial, medidas cautelares u otras intervenciones administrativas o judiciales para evitar un inminente desalojo forzoso u otro tipo de violación. UN وقد يُقتضى إصدار أمر قضائي أو اتخاذ تدابير احترازية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل القضائي أو الإداري لمنع وقوع أي عمليات إخلاء قسري أو انتهاكاتٍ أخرى وشيكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus