"أو الإقليمية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o regionales pertinentes
        
    • o regionales relacionados con
        
    • o regionales relevantes existentes
        
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Un futuro tratado sobre el comercio de armas también debe ser compatible con las obligaciones contraídas por los Estados Miembros en virtud de los instrumentos internacionales o regionales relacionados con la transferencia de armas convencionales. UN ويتعين أن تتواءم أحكام أية معاهدة تبرم مستقبلا لتنظيم تجارة الأسلحة مع الالتزامات الحالية للدول الأعضاء الناشئة عن الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار فإنها تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Al respecto, los oradores elogiaron a la ONUDD por su labor y la alentaron a que trabajara en colaboración más estrecha con las organizaciones internacionales o regionales pertinentes a fin de reforzar la cooperación internacional, encarando los vínculos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    22. Si su Estado todavía no es parte en uno o más de los instrumentos internacionales o regionales pertinentes enumerados en el anexo I, sírvase indicar: UN 22- إذا لم تكن دولتكم طرفاً بعد، في واحد أو أكثر من الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة الواردة في المرفق الأول، يرجى بيان:
    La publicación de un resumen de este tipo es especialmente importante en los casos en que la Ombudsman recomiende el mantenimiento en la Lista, puesto que sus conclusiones pueden ser fundamentales en otros procedimientos judiciales nacionales o regionales pertinentes. UN فإصدار ملخص جائز النشر أمر له أهمية خاصة في الحالات التي يوصي فيها أمين المظالم بإبقاء الاسم مدرجا في القائمة لأن النتائج التي توصلت إليها قد تكون ضرورية في إجراءات المحاكمة الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة.
    35. La UNODC elaboró asimismo procedimientos operativos normalizados para prestar asistencia legislativa a los países que desearan armonizar su legislación con el Protocolo sobre las Armas de Fuego y con otros instrumentos internacionales o regionales pertinentes. UN 35- ووضع المكتب أيضاً إجراءات تشغيلية موحَّدة لتقديم المساعدة التشريعية للبلدان الراغبة في مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة.
    g) Presentar informes al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, en su segundo período de sesiones, que tendría lugar del 21 de mayo al 1° de junio de 2001, y a cualesquiera otras reuniones nacionales o regionales pertinentes. UN (ز) تقديم تقارير للدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المزمع عقده في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، وإلى غيره من الاجتماعات الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة.
    i) El establecimiento de requisitos legales para aplicar y vigilar el cumplimiento de las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales o regionales pertinentes en relación con el movimiento transfronterizo de desechos (notificación previa, etc.), incluido el Convenio de Basilea; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    i) El establecimiento de requisitos legales para aplicar y vigilar el cumplimiento de las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales o regionales pertinentes en relación con el movimiento transfronterizo de desechos (notificación previa, etc.), incluido el Convenio de Basilea; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    ii) Instituciones y " centros de excelencia " subregionales y/o regionales relacionados con el cambio climático, a fin de que esos centros e instituciones puedan proporcionar un marco de apoyo, entre otras cosas, para la recuperación de información y el apoyo técnico; UN `2` المؤسسات و " مراكز الامتياز " دون الإقليمية و/أو الإقليمية ذات الصلة بتغير المناخ، وذلك لتمكين هذه المؤسسات والمراكز من توفير إطار للدعم، بما في ذلك استرجاع المعلومات والدعم التقني؛
    ii) Instituciones y " centros de excelencia " subregionales y/o regionales relacionados con el cambio climático, a fin de que esos centros e instituciones puedan proporcionar un marco de apoyo, entre otras cosas, para la recuperación de información y el apoyo técnico; UN `2` المؤسسات و " مراكز الامتياز " دون الإقليمية و/أو الإقليمية ذات الصلة بتغير المناخ، وذلك لتمكين هذه المؤسسات والمراكز من توفير إطار للدعم، بما في ذلك استرجاع المعلومات والدعم التقني؛
    f) [Establezcan o fortalezcan las instituciones y los " centros de excelencia " subregionales o regionales relacionados con el cambio climático para que esos centros e instituciones puedan proporcionar un marco de apoyo, incluso para la recuperación de información y el apoyo técnico]; UN (و) ]إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات و " مراكز الامتياز " دون الإقليمية و/أو الإقليمية ذات الصلة بتغير المناخ حتى تتمكن من توفير إطار داعم، يشمل استرجاع المعلومات والدعم التقني[؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus