Donaciones, garantías, incentivos para las exportaciones o la inversión | UN | المنح، الضمانات، حوافز التصدير أو الاستثمار |
Eso tampoco favorecería el comercio o la inversión extranjera directa. | UN | كما أن هذا لا يؤدي إلى تعزيز التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El Administrador hizo hincapié en que las reducciones presupuestarias habían socavado la labor del PNUD en vista de que, si bien se había llevado a cabo una saludable reforma, sin contratación, capacitación o inversiones en materia de personal se había vaciado a la organización. | UN | وأكد أن تخفيضات الميزانية قد قوضت البرنامج اﻹنمائي ﻷنه بالرغم من اﻹصلاحات السليمة التي جرت، فإن المنظمة قلصت نتيجة لانعدام التوظيف أو التدريب أو الاستثمار في الموظفين. |
El Administrador hizo hincapié en que las reducciones presupuestarias habían socavado la labor del PNUD en vista de que, si bien se había llevado a cabo una saludable reforma, sin contratación, capacitación o inversiones en materia de personal se había vaciado a la organización. | UN | وأكد أن تخفيضات الميزانية قد قوضت البرنامج الإنمائي لأنه بالرغم من الإصلاحات السليمة التي جرت، فإن المنظمة قلصت نتيجة لانعدام التوظيف أو التدريب أو الاستثمار في الموظفين. |
Se destacaron algunos buenos ejemplos, como la labor en materia de competencia o inversión. | UN | وسُلِّطت الأضواء على عدة أمثلة جيدة، مثل العمل المتعلق بالمنافسة أو الاستثمار. |
Ello puede consistir en destinar fondos para los grupos minoritarios en la sociedad civil, invertir en sectores esenciales o invertir en las regiones en que residan las minorías más pobres. | UN | وقد يشمل ذلك تقديم التمويل لمجموعات الأقليات داخل المجتمع المدني، أو الاستثمار في القطاعات الرئيسية، أو الاستثمار في المناطق التي تعيش فيها أشد شرائح الأقليات فقراً. |
Eso tampoco favorecería el comercio o la inversión extranjera directa. | UN | كما أن هذا لا يؤدي إلى تعزيز التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
A la inversa, una transferencia neta de recursos al exterior supone que no se dispondrá de ellos para el consumo o la inversión en el país. | UN | وعلى النقيض، يعني التحويل الصافي للموارد إلى الخارج أن تلك الموارد ليست متاحة للاستهلاك أو الاستثمار في البلد. |
Eso tampoco favorecería el comercio o la inversión extranjera directa. | UN | كما أن هذا لا يؤدي إلى تعزيز التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El objetivo de esta Ley es prohibir la realización de actos que afecten el comercio o la inversión, cuando tales actos sean consecuencia de los efectos extraterritoriales de leyes extranjeras. | UN | ويسعى هذا القانون إلى حظر تنفيذ التدابير التي تمس حرية التجارة أو الاستثمار وتتجاوز آثارها حدود الدول التي فرضتها. |
Los países del Sur transfieren más recursos al Norte de los que reciben en forma de asistencia oficial para el desarrollo o inversiones extranjeras directas. | UN | بل أن بلداناً في الجنوب حولت مزيدا من الموارد إلى الشمال بأكثر مما تلقته من مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Su delegación insta a la Secretaría a que evite el uso de asesores externos cuando se dispone de alternativas internas, y dé prioridad a los conocimientos concretos para los que existe una demanda, como los conocimientos sobre mantenimiento de la paz o inversiones. | UN | وقال إن وفده يحث الأمانة العامة على تجنب الاستعانة بمستشارين خارجيين حيثما يوجد بدلاء داخليون، وإعطاء الأولوية للمهارات المتخصصة المطلوبة من قبيل المعرفة في مجال حفظ السلام أو الاستثمار. |
Para evitar esa eventualidad, las corrientes de efectivo a corto plazo que se proyectan respecto de cada moneda deben medirse y seguirse de cerca para pronosticar las futuras necesidades de financiación o inversiones. | UN | ولتجنب وقوع مثل هذا الاحتمال، ينبغي قياس ورصد تدفقات النقدية المتوقعة على المدى القصير لكل عملة من العملات للتعرف مسبقا على احتياجات التمويل أو الاستثمار في المستقبل. |
Los capitales externos, bien sea mediante crédito externo o inversión extranjera, no financian los proyectos sociales. | UN | ذلك أن رأس المال الأجنبي، سواء أتى عن طريق الدين الخارجي أو الاستثمار الأجنبي، لا يوفر التمويل للمشاريع الاجتماعية. |
Se destacaron algunos buenos ejemplos, como la labor en materia de competencia o inversión. | UN | وتم تسليط الضوء على عدة أمثلة جيدة، مثل العمل المتعلق بالمنافسة أو الاستثمار. |
Se destacaron algunos buenos ejemplos, como la labor en materia de competencia o inversión. | UN | وتم تسليط الضوء على عدة أمثلة جيدة، مثل العمل المتعلق بالمنافسة أو الاستثمار. |
Tiene competencia para adquirir propiedades y disponer de bienes inmuebles, crear sociedades de cartera o invertir en otras compañías, así como el derecho a invertir en proyectos de vivienda social. | UN | ويحق لها تملك العقارات والتصرف فيها، وتأسيس الشركات أو الاستثمار في شركات أخرى، فضلا عن حق الاستثمار لأغراض الرعاية السكنية. |
Desde la perspectiva de los individuos, puede parecer lógico emigrar o invertir fuera de una región cargada de antiguos y enmarañados problemas económicos y de seguridad. | UN | فمن منظور الأفراد، قد يبدو من المنطقي مغادرة منطقة تعاني منذ زمن طويل من مشاكل اقتصادية وأمنية مترابطة أو الاستثمار في مناطق أخرى. |
Este objetivo no puede lograrse mediante el mercado internacional y la inversión privada, ni mediante la cooperación bilateral o regional por sí sola. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الهدف من خلال السوق الدولية أو الاستثمار الخاص أو التعاون الثنائي أو اﻹقليمي وحدها . |
28C.30 La División, teniendo en cuenta la planificación estratégica en materia de organización, seguirá haciendo hincapié en la automatización, racionalización y simplificación de los procedimientos y en la elaboración de nuevos instrumentos de supervisión y presentación de informes perfeccionando los sistemas existentes o introduciendo nuevos sistemas informatizados, incluidos los relacionados con el manual de recursos humanos. | UN | 28 جيم-30 وستواصل الشعبة، آخذة بعين الاعتبار التخطيط التنظيمي الاستراتيجي، التركيز على أتـمـتـة العمليات وترشيدها وتبسيطها واستنباط أدوات الرصد والإبلاغ عن طريق صقل النظم القائمة وزيادة تطويرها أو الاستثمار في نظم جديدة لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك النظم المتعلقة بدليل الموارد البشرية. |
El aumento de las tasas de crecimiento de los países en desarrollo y la evolución positiva de las actividades económicas transfronterizas no han generado un aumento correspondiente de los volúmenes de comercio o de la inversión extranjera directa. | UN | واستطردت قائلة إن ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية والتطورات الإيجابية في الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود لم تقابل بزيادة مماثلة في حجم التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Además, no se toman en cuenta las inversiones necesarias para el establecimiento de nuevas instalaciones de tratamiento del agua destinadas a mejorar la calidad del agua que se proporciona a los consumidores, ni las inversiones necesarias para la extensión y el mantenimiento de los sistemas de alcantarillado. | UN | إضافة إلى ذلك، فهما لا يأخذان في الحسبان الاستثمارات اللازمة لتركيب مرافق جديدة لمعالجة المياه مصممة لتحسين نوعية المياه التي تصل إلى المستهلك، أو الاستثمار اللازم لتوسيع شبكات المجاري وصيانتها. |
Australia no tiene leyes ni medidas comerciales ni económicas que limiten o pongan trabas al comercio con Cuba ni a las inversiones en Cuba ni de Cuba. | UN | ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما. |
Las corrientes de inversión privada, tanto de las inversiones de cartera como de la inversión extranjera directa, ya se han debilitado debido a factores geopolíticos. | UN | وقد شحت بالفعل تدفقات الاستثمار الخاص، سواء من الاستثمار في حافظة الأوراق المالية أو الاستثمار المباشر الأجنبي، بسبب العوامل الجيوسياسية. |