"أو الاعتماد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o certificación
        
    • o aprobación
        
    • y certificación
        
    • o la certificación
        
    • o la dependencia
        
    • o de certificación de
        
    • o fiarse
        
    • ni adoptados
        
    • o capitalizar
        
    3. Este procedimiento se aplicará solamente a los informes de validación, verificación o certificación presentados en la fecha de entrada en vigor del procedimiento o en una fecha posterior. UN 3- لا يسري هذا الإجراء إلا على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المقدمة في تاريخ دخول هذا الإجراء حيز النفاذ أو بعد هذا التاريخ.
    Recomendación de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio sobre un procedimiento para corregir las deficiencias importantes en los informes de validación, verificación o certificación UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد
    b) El control de la calidad de las operaciones de validación, verificación y/o certificación, comprendido el trabajo bajo contrata. UN (ب) رصد نوعية عمليات المصادقة و/أو التحقق و/أو الاعتماد المضطلع بها، بما في ذلك العمل المتعاقد عليه من الباطن.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    ii) La recomendación sobre el proyecto de procedimiento para corregir las deficiencias importantes en los informes de validación, verificación y certificación, recogida en los párrafos 101 y 102. UN التوصية المتعلقة بمشروع الإجراء الخاص بالتصدي لأوجه القصور المعممة في تقارير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد على النحو الوارد في الفقرتين 101 و102.
    21. ++Las actividades de proyectos registradas no se verán afectadas por la suspensión o revocación de la designación de una entidad operacional, a menos que se detecten deficiencias considerables en el informe de validación, el informe de verificación o la certificación de los que era responsable la entidad. UN 21- ++ لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير التصديق ذي الصلة أو في تقرير التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    La pobreza o la dependencia de las prestaciones sociales, de por sí, suelen ser motivo de expulsión en muchos Estados. UN والفقر أو الاعتماد على الإعانات التي تقدمها الحكومة وحدهما، في الكثير من الأحيان، من أسباب الطرد في العديد من الدول.
    22. Las actividades de proyectos registradas no se verán afectadas por la suspensión o revocación de la designación de una entidad operacional, a menos que se detecten deficiencias considerables en el informe de validación, de verificación o de certificación de los que era responsable la entidad. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير التصديق أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    b) El control de la calidad de las operaciones de validación, verificación o certificación, comprendido el trabajo bajo contrata. UN (ب) رصد نوعية عمليات التصديق، أو التحقق، أو الاعتماد المضطلع بها، بما في ذلك الأعمال المتعاقد عليها من الباطن.
    Si los proyectos agrupados se registran junto con un plan general de vigilancia, ese plan deberá aplicarse y cada verificación o certificación de la absorción antropógena neta por los sumideros lograda deberá abarcar todas las actividades de proyectos agrupadas. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق أو الاعتماد لصافي الإزالة للانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    Si los proyectos agrupados se registran junto con un plan general de vigilancia, ese plan deberá aplicarse y cada verificación o certificación de la absorción antropógena neta por los sumideros lograda deberá abarcar todas las actividades de proyectos agrupadas. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث تغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق أو الاعتماد لصافي الإزالة للانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    Recomendación de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio sobre un procedimiento para corregir las deficiencias importantes en los informes de validación, verificación o certificación* UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد*
    12. Las partes que se indican a continuación podrán presentar una comunicación en la que se identifiquen posibles deficiencias importantes en anteriores informes de validación, verificación o certificación: UN 12- يجوز لأي من الأطراف التالية أن يقدم بياناً يحدد أوجه القصور المهمة المحتملة في تقرير سابق أو تقارير سابقة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد:
    43. La secretaría publicará un resumen de la decisión final de la Junta respecto del examen y de los informes corregidos de validación, verificación o certificación en el sitio web del MDL de la Convención. UN 43- وتنشر الأمانة، على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية، ملخصاً للقرار النهائي للمجلس بشأن الاستعراض، وأية تقارير مصوبة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد.
    g) [Cumplirán sólo una de las siguientes funciones de una actividad de proyecto del MDL dada: validación, [, verificación o certificación] [o verificación y certificación];] UN (ز) [لا يؤدي سوى مهمة واحدة من المهام التالية لنشاط معين من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة: التصديق [أو التحقق أو الاعتماد] [أو التحقق والاعتماد]؛]
    c) Cuando la entidad independiente contrate a otra entidad o persona externa para la validación, verificación o certificación, la entidad independiente: UN (ج) يقوم الكيان المحايد، في الحالات التي يتعاقد فيها من الباطن على عمل بشأن المصادقة أو التحقق أو الاعتماد لصالح هيئة أو شخص خارجي، بما يلي:
    c) Cuando la entidad operacional contrate a otra entidad o persona externa a la validación, verificación o certificación, la entidad operacional: UN (ج) في الحالات التي يتعاقد فيها كيان تشغيلي من الباطن بشأن العمل في مجال التصديق أو التحقق أو الاعتماد مع هيئة خارجية أو شخص من الخارج، عليه أن يفعل ما يلي:
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En virtud de su ratificación, adopción o aprobación, todos los instrumentos internacionales han pasado a ser parte de nuestro ordenamiento jurídico interno. UN ونتيجة لهذا التصديق أو الاعتماد أو الموافقة أصبحت جميع الصكوك الدولية جزءً لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي.
    e) Cumplirán una de las siguientes funciones relacionadas con una actividad de proyecto del MDL dada: validación o verificación y certificación. UN (ه) لا يؤدي سوى مهمة واحدة من المهام التالية المتصلة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة: التصديق أو التحقق أو الاعتماد.
    En el artículo IV 1) a) no se especifica cuál es la autoridad competente que debe realizar la autenticación o la certificación. UN 51- لا تحدِّد المادة الرابعة (1) (أ) السلطة المختصَّة التي ينبغي أن تضطلع بالتصديق أو الاعتماد.
    Asimismo, al facultar a las aldeas de forma que sean autosuficientes y se procuren la seguridad alimentaria, se las ayuda a evitar el hambre o la dependencia del socorro de manera sostenible. UN كما أن تمكين القرى من أن تصبح معتمدة على الذات وآمنة من الناحية الغذائية، يساعدها على تجنب المجاعة أو الاعتماد على اﻹغاثة بصورة مستدامة.
    22. Las actividades de proyectos registradas no se verán afectadas por la suspensión o revocación de la designación de una entidad operacional, a menos que se detecten deficiencias considerables en el informe de validación, de verificación o de certificación de los que era responsable la entidad. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    Los fraudes comerciales implican casi siempre extender, utilizar o fiarse de documentos que no son de uso normal o característico en el tipo de operación con el que se pretende relacionarlos, o de documentos que contienen irregularidades apreciables ya sea aisladamente o cuando se consideran juntamente con todos los documentos presentados en apoyo del plan fraudulento. UN تنطوي علميات الاحتيال، بصفة دائمة تقريبا، على إصدار أو استعمال أو الاعتماد على مستندات لا تستخدم عادة أو نمطيا في نوع المعاملة التي يُقصد أن تكون متصلة بها، أو على مستويات تحتوي على مخالفات يمكن تبيُّنها إما على انفراد أو عند قراءتها على ضوء جميع المستندات المقدمة دعما للمخطط.
    c) Los materiales de apoyo no son aceptados, aprobados ni adoptados. UN ولا تخضع المواد الداعمة للقبول أو الاعتماد.
    Además, se individualizan las oportunidades más importantes que se le presentan a los países de África y que éstos podrían explotar o capitalizar en su proceso de desarrollo. UN كما يُحدد التقرير بعض الفرص الرئيسية التي يمكن للبلدان الأفريقية استغلالها أو الاعتماد عليها في عملياتها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus