"أو الانضمام إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o adhesión
        
    • o adherirse a ella
        
    • o de adherirse a ella
        
    • o adherirse a él
        
    • o adherirse a ellos
        
    • o de adherirse a ellos
        
    • o la adhesión
        
    • o de adhesión a ella
        
    • o de la adhesión a ella
        
    • o se adhieran a ella
        
    • o se adhieran a ellos
        
    • o se adhieran a él
        
    • de adherirse a él
        
    • o adhesiones
        
    • o se adhirieran a ella
        
    En el momento en que se preparaba este informe, había indicios de que más Estados estaban tramitando su ratificación o adhesión a la Convención. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير تدلُّ على أن مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    En el anexo II, figuran las reservas hechas en el momento de la ratificación o adhesión y en el anexo III las objeciones a la aplicación de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني التحفظات التي أبديت عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    vi) Ratificación o adhesión a instrumentos internacionales UN ' ٦ ' التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إليها
    Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Algunos Estados contestaron que hacían uso de una de las reservas o de ambas, sin haber formulado una declaración al efecto en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella. UN فقد أجابت بعض الدول بأنها استخدمت أحد التحفّظين أو كليهما، دون أن تصدر إعلانا بهذا المعنى وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    El proceso de presentar un tratado a un gobierno y un parlamento para ratificarlo o adherirse a él entraña necesariamente someter dicho tratado a un detenido examen constitucional, legislativo y jurisprudencial. UN كما أن عملية عرض معاهدة على حكومة أو برلمان للتصديق عليها أو الانضمام إليها يعني بالضرورة إخضاع المعاهدة لفحص دقيق من الناحية الدستورية والتشريعية والفقهية.
    El Gobierno está estudiando los instrumentos restantes con miras a ratificarlos o adherirse a ellos a la brevedad posible. UN وتدرس حكومة بلده الصكوك المتبقية بغية التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    Algunos de esos países indicaron que preveían una pronta ratificación o adhesión. UN وأشار عدد منها إلى أنه يتوقع التصديق عليها أو الانضمام إليها مبكرا.
    Ratificación de la Convención contra la Tortura o adhesión a ella UN التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب أو الانضمام إليها
    Los cuatro convenios o convenciones pendientes de ratificación o adhesión son los siguientes: UN وفيما يلي الاتفاقيات الأربع التي ما زال على أيرلندا إما التصديق عليها أو الانضمام إليها:
    Según el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ووفقا للمادة 68، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع الصك الثلاثين للتصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Ratificación o adhesión a nuevos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL MOMENTO DE RATIFICAR LA CONVENCIÓN o adherirse a ella, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص
    96. En consecuencia, muchos gobiernos dijeron que no tenían planes de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN 96- ونتيجة لذلك، أشارت عدة حكومات إلى أنها لا تعتزم التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين أو الانضمام إليها.
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de adherirse a ella, a los efectos de su posible entrada en vigor; UN " ٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية، حتى يمكن دخولها حيز النفاذ؛
    En caso de discrepancia entre el tratado internacional y el derecho interno sobre alguna disposición específica, el tratado prevalece a menos que China haya formulado una reserva al ratificarlo o adherirse a él. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Además, actualmente el Estado de Qatar está estudiando otras convenciones y tratados con miras a firmarlos o adherirse a ellos. UN كما تدرس دولة قطر حاليا اتفاقيات ومعاهدات أخرى لغرض التوقيع عليها أو الانضمام إليها.
    El Comité Consultivo exhortó asimismo a sus Estados miembros a que consideraran la posibilidad de aprobar o ratificar los tratados preparados por la CNUDMI o de adherirse a ellos. UN كما حثت اللجنة الاستشارية الدول اﻷعضاء فيها على النظر في اعتماد المعاهدات التي أعدتها لجنة القانون التجاري الدولي أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Ello resulta aún más necesario desde que falta la ratificación o la adhesión de tres Estados para que la Convención Internacional entre en vigor. UN هذا أمر بالغ الضرورة، سيما وأنه لم يعد يلزم سوى ثلاثة دول للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كيما تصبح نافذة.
    Se espera que estos dos órganos entren en funcionamiento tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor de la Convención, que se producirá un año después de la fecha del depósito del sexagésimo instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. UN ويتوقع أن تبدأ هاتان الهيئتان أداء مهامهما في أقرب وقت ممكن بعد نفاذ الاتفاقية الذي يبدأ بعد عام واحد من تاريخ إيداع الصك الستين للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Otros Estados Partes han planteado periódicamente a Estados que no son partes el tema de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ella. UN وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف.
    La delegación de Ucrania insta a todos los Estados a que ratifiquen esa convención o se adhieran a ella a fin de permitir su pronta entrada en vigor. UN ووفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الاتفاقية أو الانضمام إليها لإتاحة دخولها حيز النفاذ مبكرا.
    Finlandia encarece a los Estados que aún no sean parte en esos instrumentos a que los ratifiquen o se adhieran a ellos. UN وحث بشدة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك على التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    2. Insta a todos los Estados a que firmen y ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio o se adhieran a él. UN ٢ - تحث جميع الدول على التوقيع على الاتفاقية وتصديقها، أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    - En primer lugar, esta limitada en el tiempo porque la formulación de reservas únicamente puede tener lugar " al momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él " ; UN - أولا، هي محدودة في الزمن لأن إبداء التحفظات لا يمكن أن يكون إلا " عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها " ()؛
    El artículo 34, párrafo 2, de la Convención dispone que, cuando la Convención obtenga otras 60 ratificaciones o adhesiones, la composición del Comité se incrementara en seis miembros más, con lo que alcanzará un máximo de 18 miembros. UN وتنص الفقرة نفسها على زيادة عضوية اللجنة بمقدار ستة أعضاء، بحيث تبلغ حدا أدنى قدره 18 عضوا، بعد أن تقوم 60 دولة أخرى بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    En la misma resolución, la Asamblea también instó a los Estados Miembros a que ratificaran la Convención o se adhirieran a ella. UN وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus