"أو التجمعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o agrupaciones
        
    • o reuniones
        
    • o grupos
        
    • o encuentros
        
    • o concentraciones
        
    • o de reuniones
        
    :: Categoría D: un representante de cada uno de los 11 partidos o agrupaciones políticas signatarios de la Hoja de Ruta. UN الفئة دال: ممثل عن كل واحد من الأحزاب أو التجمعات السياسية الموقعة على خارطة الطريق.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    La mayoría de las causas tenían que ver con detenciones preventivas realizadas antes y después de la celebración de manifestaciones o reuniones pacíficas sobre derechos civiles y políticos. UN وكان معظم الحالات يرتبط بالتوقيف الاحتياطي قبل وبعد المظاهرات السلمية أو التجمعات المطالبة بالحقوق المدنية والسياسية.
    Asistencia del OIEA a los Estados miembros en el diseño de infraestructura, en especial equipos, para garantizar la seguridad física nuclear en grandes acontecimientos públicos, como eventos deportivos o reuniones políticas. UN المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء لإقامة بنية أساسية تشمل المعدات، لتنفيذ الأمن النووي في الأحداث العامة الكبيرة، مثل المباريات الرياضية أو التجمعات السياسية.
    A causa de su naturaleza misma, las Naciones Unidas no cuentan con los medios para obligar a Estados o grupos armados a respetar los derechos de los ciudadanos y a acatar las obligaciones internacionales en esa esfera. UN ولا تتوفر لدى اﻷمم المتحدة، بحكم طبيعتها، الوسائل اللازمة ﻹرغام الدول أو التجمعات المسلحة على احترام حقوق المواطنين وعلى التقيد بالالتزامات الدولية في هذا الميدان.
    La División del orador está interesada en ampliar la participación de los países en desarrollo; pero necesitará mayores recursos para que sus funcionarios puedan viajar a ferias comerciales regionales o encuentros similares. UN وقال إن شعبته تهتم بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية، غير أنها تحتاج إلى موارد إضافية من أجل سفر موظفيها لحضور المعارض التجارية اﻹقليمية أو التجمعات المماثلة.
    Las dos partes harán cuanto sea necesario para que ninguna persona o grupo de personas trate de impedir la participación de cualquier otra persona en las reuniones, manifestaciones o concentraciones políticas organizadas por otras personas en defensa de una posición política diferente de la suya. UN ويضطلع الطرفان بما يلزم لكفالة عدم قيام أي شخص أو مجموعة من اﻷشخاص بمنع أي فرد من المشاركة في الاجتماعات أو المظاهرات أو التجمعات السياسية التي ينظمها آخرون لﻹعلان عن موقف سياسي مختلف عن موقفهم.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    También muestra que se han aplicado algunas soluciones ejemplares en distintos niveles, como puertos, países o agrupaciones económicas regionales. UN ويبين الاستعراض أيضاً تنفيذ بعض الحلول النموذجية على مستويات مختلفة، بما في ذلك في الموانئ أو البلدان أو التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    Para fines de 1996, 70 países o agrupaciones regionales habían aprobado planes básicos; en el período comprendido entre 1992 y 1996, el Programa ha prestado algún tipo de apoyo, en forma de misiones o de proyectos más amplios, a 37 de ellos. UN ومع نهاية عام ١٩٩٦، وصل عدد البلدان أو التجمعات اﻹقليمية التي اعتمدت خططا رئيسيا إلى ٧٠؛ وخلال الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ قدم البرنامج إلى ٣٧ من تلك البلدان والتجمعات اﻹقليمية شكلا من أشكال الدعم، مثل البعثات أو المشاريع اﻷكثر شمولية.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    16. Si bien la Unión Europea es el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han celebrado acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    15. Si bien la Unión Europea es el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han celebrado acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 15- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    Asistencia del OIEA a los Estados miembros en el diseño de infraestructura, en especial equipos, para garantizar la seguridad física nuclear en grandes acontecimientos públicos, como eventos deportivos o reuniones políticas. UN :: المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء لإقامة بنية أساسية تشمل المعدات، لتنفيذ الأمن النووي في الأحداث العامة الكبيرة، مثل المباريات الرياضية أو التجمعات السياسية.
    Ocurre asimismo en ocasiones que ceremonias o reuniones públicas son perturbadas por la propia policía, o por agentes no estatales que cuentan con la pasividad de la policía, lo que transmite la impresión de que las autoridades públicas tienen hacia esos actos una actitud de indiferencia o aun de aprobación implícita. UN ويحصل أيضاً أن تعوق جهات فاعلة من غير الدول، وعلى مرأى من الشرطة، تلك الاحتفالات أو التجمعات العامة، مما يترك انطباعاً بأن السلطات الحكومية لا تأبه أو توافق بالأحرى ضمناً على هذه الأعمال().
    La idea es invertir en esas actividades o grupos emergentes para potenciar unos perfiles industriales incipientes con el fin de obtener más ventajas. UN والفكرة هي أن يتم الاستثمار في هذه الأنشطة أو التجمعات الناشئة من أجل تعزيز الكيانات الصناعية الوليدة، لكسب مزايا أصحاب السبق.
    Por otra parte, el Título VI del Dahir de 15 de noviembre de 1958, relativo a los " Grupos de combate y milicias privadas " , estipula en su artículo 29 que serán disueltas " todas las asociaciones o grupos de hecho que: UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 29 من الباب السادس من الظهير الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1958، المتعلق " بالجماعات المحاربة والميليشيات الخاصة " على حل " كافة الجمعيات أو التجمعات المنظمة في الواقع، والتي:
    Sin embargo, como es la práctica en otros países, el Gobierno considera que la exigencia de permisos o de autorización de las autoridades competentes para celebrar tales reuniones o encuentros es esencial para el mantenimiento de la seguridad, el orden público y la moral, y para evitar la incitación a la perturbación de la paz. UN غير أن الحكومة، على غرار الممارسة المعمول بها في بلدان أخرى، ترى أن اشتراط الحصول على ترخيص أو موافقة من السلطات ذات الصلة لعقد مثل هذه الاجتماعات أو التجمعات هو أمرٌ لا بد منه لحفظ الأمن والنظام العام والأخلاق العامة وتفادي التحريض على الإخلال بالسلم.
    Además, más de 802 niños fueron víctimas de incidentes de secuestros colectivos entre octubre de 2006 y febrero de 2007, con el objeto de forzarlos a participar en programas políticos o concentraciones de masas del PCN-Maoísta, tras lo cual fueron puestos en libertad el mismo día en que tuvieron lugar tales actividades políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختطف ما يزيد على 802 طفل في اختطافا جماعيا فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2006 وشباط/فبراير 2007 من أجل المشاركة في البرامج السياسية أو التجمعات الجماهيرية للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وأفرج عنهم في نهاية أنشطة اليوم السياسية.
    De ser necesario, es posible que se exija apenas una notificación previa, cuando se trate de reuniones de gran envergadura o de reuniones en las que se prevé pueda ocurrir algún tipo de desorden. UN وإذا لزم الأمر، يجوز أن يشترط تقديم مجرد إشعار مسبق، في حالة التجمعات الكبيرة أو التجمعات التي يتوقع فيها حدوث درجة ما من أعمال التعطيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus