"أو الترتيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o el arreglo
        
    • o arreglo
        
    • o acuerdo
        
    • o el acuerdo
        
    • o los arreglos
        
    • apropiadas o velar
        
    • o un acuerdo
        
    • o disponer la
        
    • o arreglos concertados
        
    • o el nuevo arreglo obtendrán
        
    • o ese acuerdo
        
    • o el mecanismo
        
    3. El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales investigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por conducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. UN ٣ - يجوز لدولة العلم إجراء تلك التحقيقات مباشرة، بالتعاون مع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، أو من خلال المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    3. El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales investigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por conducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. UN ٣ - يجوز لدولة العلم إجراء تلك التحقيقات مباشرة، بالتعاون مع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، أو من خلال المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    iv) Las Partes en un acuerdo o arreglo previsto en el artículo 11 no han declarado que el Protocolo será aplicable. UN ' 4` ألا تكون الأطراف في الاتفاق أو الترتيب بموجب المادة 11 قد أعلنت أن البروتوكول قابل للتطبيق؛
    iv) Las Partes en un acuerdo o arreglo previsto en el artículo 11 no han declarado que el Protocolo será aplicable. UN ' 4` ألا تكون الأطراف في الاتفاق أو الترتيب بموجب المادة 11 قد أعلنت أن البروتوكول قابل للتطبيق؛
    n) Establecerán procedimientos para examinar periódicamente la eficacia de la organización o acuerdo. UN )ن( وضع اﻹجراءات اللازمة ﻷغراض الاستعراض المنتظم لفعالية المنظمة أو الترتيب.
    5. Los Estados reunirán asimismo cuando proceda y suministrarán a la organización o el acuerdo subregional o regional de pesca que corresponda información científica en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones, inclusive: UN ٥ - عند الاقتضاء تجمع الدول أيضا وتقدم إلى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي لمصائد اﻷسماك المعلومات العلمية اللازمة لدعم تقييم اﻷرصدة بما في ذلك:
    ¿Exige el acuerdo o el arreglo una notificación previa? UN 4 - هل يتطلب الاتفاق أو الترتيب إخطاراً مسبقاً؟
    ¿Exige el acuerdo o el arreglo un consentimiento previo? UN 5 - هل يتطلب الاتفاق أو الترتيب موافقة مسبقة؟
    ¿Prevé el acuerdo o el arreglo el seguimiento de los desechos? UN 6 - هل ينص الاتفاق أو الترتيب على تتبع النفايات؟
    ¿Prevé el acuerdo o el arreglo otras medidas relativas a desechos que no se puedan manejar como estaba previsto? UN 7 - هل ينص الاتفاق أو الترتيب على تدابير بديلة بشأن النفايات التي لا يمكن إدارتها كما هو مقرر؟
    ¿Prevé el acuerdo o el arreglo la determinación de las autoridades responsables de su aplicación? UN 8 - هل ينص الاتفاق أو الترتيب على تحديد السلطات المسؤولة عن تنفيذ اتفاق كهذا؟
    ¿Entran los desechos comprendidos en el acuerdo o el arreglo pertinente concertado con arreglo al artículo 11 en el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea? UN 10 - هل النفايات التي تغطيها المادة 11 بموجب هذا الاتفاق أو الترتيب تتوافق مع نطاق اتفاقية بازل؟
    iv) Las Partes en un acuerdo o arreglo previsto en el artículo 11 no han declarado que el Protocolo será aplicable. UN ' 4` ألا تكون الأطراف في الاتفاق أو الترتيب بموجب المادة 11 قد أعلنت أن البروتوكول قابل للتطبيق؛
    También deseo que conste en actas que estamos dispuestos a unirnos a otros en los debates constructivos sobre el establecimiento de procedimientos para su cumplimiento dentro del marco de la organización o arreglo pertinente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أصرح بصورة رسمية بأننا على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين في مناقشات بناءة بشأن وضع إجراءات لﻹنفاذ في إطار التنظيم أو الترتيب ذي الصلة.
    La notificación a la secretaría ha de incluir una descripción del régimen aplicable de responsabilidad e indemnización, que no ha de formar parte necesariamente de un acuerdo o arreglo previsto en el artículo 11. UN ويجب أن يتضمن الإخطار المرسل إلى الأمانة وصفا للنظام المطبق للمسؤولية والتعويض والذي قد لا يكون بالضرورة جزءًا من الاتفاق أو الترتيب بموجب المادة 11.
    La notificación a la secretaría ha de incluir una descripción del régimen aplicable de responsabilidad e indemnización, que no ha de formar parte necesariamente de un acuerdo o arreglo previsto en el artículo 11. UN ويجب أن يتضمن الإخطار المرسل إلى الأمانة وصفا للنظام المطبق للمسؤولية والتعويض والذي قد لا يكون بالضرورة جزءًا من الاتفاق أو الترتيب بموجب المادة 11.
    n) Establecerán procedimientos para examinar periódicamente la eficacia de la organización o acuerdo. UN )ن( وضع اﻹجراءات اللازمة ﻷغراض الاستعراض المنتظم لفعالية المنظمة أو الترتيب.
    4. Los Estados reunirán y pondrán a disposición de la organización o el acuerdo subregional o regional de pesca que corresponda los siguientes tipos de datos, con un grado de detalle suficiente para facilitar una evaluación efectiva de las poblaciones de conformidad con procedimientos convenidos: UN ٤ - تقوم الدول بجمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد وتوفيرها للمنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي لمصائد اﻷسماك، وذلك وفقا ﻹجراءات متفق عليها:
    2. Los Estados deben también, en caso necesario, obtener y suministrar a las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de organización pesquera, a fin de apoyar la evaluación de las poblaciones, datos científicos, en particular: UN ٢ - عند الاقتضاء، تجمع الدول أيضا وتقدم الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك المعلومات اللازمة لدعم تقدير اﻷرصدة بما في ذلك:
    g) Representar al Departamento en reuniones apropiadas o velar por su representación; UN )ز( تمثيل اﻹدارة أو الترتيب لتمثيلها في الاجتماعات التي تخصها؛
    36. En los casos en que un Estado no participe en la labor realizada por conducto de una organización o un acuerdo subregional o regional sobre la ordenación de la pesca, ese Estado no estará exento de la obligación de cooperar en la conservación y ordenación de la especie o las especies reguladas. UN ٣٦ - في حالة عدم اشتراك دولة ما في أعمال المنظمة دون الاقليمية أو الاقليمية أو الترتيب دون الاقليمي أو الاقليمي لادارة مصائد اﻷسماك، لا تعفى تلك الدولة من التزام التعاون في حفظ وإدارة الرصيد الخاضع للنظام.
    :: Además, se tipifica como delito transferir o disponer la transferencia de cualquier agente biológico a otra persona o encargar a un tercero que realice esas actividades. UN :: وبالإضافة إلى ذلك يجرم نقل أي عامل بيولوجي إلى شخص آخر أو الترتيب لنقله أو لقيام طرف ثالث بذلك.
    Si se desea, notificación al Depositario de los acuerdos o arreglos concertados según lo previsto en el artículo 11 y de la no aplicación del Protocolo a los daños que se produzcan en las zonas bajo su jurisdicción nacional resultantes de incidentes ocurridos durante un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o su eliminación. UN 6 - القيام عند الرغبة في ذلك، بإخطار الوديع بنص المادة 11 من الاتفاق أو الترتيب وعدم تطبيق أحكام البروتوكول على أي ضرر يقع في منطقة توجد تحت سلطته الوطنية وينجم عن حادث ينشأ عن عمليات النقل أو التخلص.
    d) Los mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo arreglo obtendrán asesoramiento científico y revisarán la situación de la población de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico. UN )د( اﻵليات التي تحصل بها المنظمة أو الترتيب على المشورة العلمية وتستعرض حالة اﻷرصدة، بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية، عند الاقتضاء.
    2. Un Estado que no coopere con una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera no autorizará a los buques que enarbolen su pabellón a operar en las pesquerías que estén sujetas a las medidas de conservación y ordenación establecidas por esa organización o ese acuerdo. UN ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب.
    La organización o el mecanismo regional de pesca procurará compilar datos correspondientes a las poblaciones en su totalidad y ponerlos a disposición de todas las partes interesadas. UN وعلى المنظمة الاقليمية أو الترتيب الاقليمي لمصائد اﻷسماك، العمل على تجميع البيانات المتعلقة باﻷرصدة ككل، وإتاحة البيانات لجميع اﻷطراف المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus