- El enlace o coordinación con otros grupos de trabajo, según proceda; | UN | - الاتصال و/أو التنسيق مع اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، حسب الاقتضاء؛ |
Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales | UN | وبيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
:: Establecer mecanismos de consulta o coordinación con las partes interesadas a nivel internacional, cuando proceda; | UN | :: التشاور أو التنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين على المستوى الدولي، حسبما يكون مناسباً؛ |
Su mandato incluiría cometidos como la elaboración de un instrumento jurídico, la identificación de prácticas eficaces o la coordinación con los otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales para integrar las cuestiones del cambio climático en sus respectivos ámbitos de trabajo. | UN | ويمكن لمهام مثل هذه الولاية أن تشمل وضع صك قانوني أو تحديد ممارسات فعالة أو التنسيق مع باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أجل دمج قضايا تغير المناخ في ولاية كل واحد منهم. |
12. En cuanto a la función, el mecanismo debe cumplir una función de financiación o de coordinación. | UN | 12 - فيما يتعلق بالوظيفة يمكن للآلية أن تؤدي غرض التمويل أو التنسيق. |
Todos los proyectos se ejecutaron en cooperación o coordinación con los países y otros organismos regionales. | UN | وقد تم الاضطلاع بجميع هذه المشاريع بالتعاون و/أو التنسيق مع بلدان منفردة ووكالات إقليمية. |
Por último, sírvanse indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
El titular integra todo un servicio de apoyo y se encarga de su supervisión y/o coordinación con otras esferas de servicios conexas. | UN | يقوم شاغل الوظيفة بتحقيق تكامل إحدى خدمات الدعم العام ويمارس الإشراف و/أو التنسيق مع مجالات الخدمات ذات الصلة. |
El 31% de las operaciones sobre el terreno notificaron incidentes de instrucciones contrapuestas o un apoyo inoportuno debido a problemas de comunicación o coordinación. | UN | وأبلغ واحد وثلاثون في المائة من العمليات الميدانية عن حوادث تتعلق بتعليمات متضاربة أو بالتأخر في تلقي الدعم بسبب مشاكل تتعلق بالاتصالات أو التنسيق. |
Grupo de debate 2: cooperación y/o coordinación civil-militar referente a la fase de preparación para los desastres naturales | UN | فريق النقاش 2: التعاون و/أو التنسيق المدني - العسكري في مرحلة التأهب للكوارث الطبيعية |
A tal fin, en ocasiones se pide a los Estados partes que consideren la posibilidad de intensificar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley o la coordinación interinstitucional. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، يطلب أحيانا من الدول الأطراف أن تنظر في تعزيز التعاون على إنفاذ القوانين أو التنسيق فيما بين الأجهزة القائمة. |
Sugiere que al final de la enmienda propuesta por el Canadá se agreguen las palabras “en la medida necesaria para establecer la cooperación o la coordinación en virtud del artículo 21”. | UN | واقترح إضافة العبارة " في حدود ما يلزم لتنفيذ التعاون أو التنسيق بموجب المادة ٢١ " في نهاية التعديل الكندي . |
Aparte de posteriores análisis sobre los costos y los beneficios del sistema de coordinadores residentes, en los informes futuros podrían abordarse cuestiones como la financiación, la programación, la contribución de todo el sistema de las Naciones Unidas al sistema de coordinadores residentes o la coordinación en situaciones de transición del socorro al desarrollo. | UN | وبصرف النظر عن الأعمال التحليلية الأخرى المتعلقة بتكاليف نظام المنسقين المقيمين ومنافعه، يمكن أن تتناول التقارير المقبلة مواضيع من قبيل التمويل، أو البرمجة، أو اشتراك منظومة الأمم المتحدة عموما في نظام المنسقين المقيمين، أو التنسيق في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Sin embargo, muchos Estados tienen graves problemas de capacidad o de coordinación nacional que hacen que la preparación de un informe sea muy difícil. | UN | إلا أن العديد من الدول لديها مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالقدرة أو التنسيق الوطني تجعل من عملية إعداد تقرير أمراً بالغ الصعوبة. |
Ahora bien, se reconoce en general que la aplicación de impuestos ambientales tendrá que ser facilitada por algún tipo de cooperación o armonización internacional a fin de evitar que se reduzca la competitividad internacional de los que pongan en vigor unilateralmente un impuesto ecológico. | UN | غير أنه يُسلﱠم على نطاق واسع بأن وضع ضرائب بيئية موضع التنفيذ سوف يلزم تيسيره بواسطة نوع ما من التعاون أو التنسيق الدولي، تجنباً لتقويض قدرة البلدان التي تأخذ بالضرائب اﻹيكولوجية من طرف واحد على المنافسة دولياً. |
Una delegación señaló que la resolución 52/12 B confería un mandato al PNUD sólo en actividades operacionales, no en política, promoción ni coordinación. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن القرار 52/12 باء منح البرنامج الإنمائي ولاية فقط في مجال الأنشطة التنفيذية، وليس في مجالات السياسات العامة أو الدعوة أو التنسيق. |
La Comisión Consultiva también señala que en el informe no se hace ninguna mención del apoyo a las misiones políticas especiales ni a la coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, a pesar de que la Comisión se refirió a esta obvia laguna en la propuesta de reestructuración original (véase A/61/937, párr. 16). | UN | 9 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه لم يرد في التقرير أي ذكر لمسألة تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة أو التنسيق مع إدارة الشؤون السياسية على الرغم من أن اللجنة اعتبرت هذا ثغرة واضحة في اقتراح إعادة الهيكلة الأصلي (المرجع نفسه، الفقرة 16). |
El presente informe expone los logros obtenidos, los conflictos entre las diversas políticas o su posible coordinación, así como las dificultades. | UN | ويعالج هذا التقرير حالات النجاح في تنفيذ السياسات والتعارض أو التنسيق بين مختلف السياسات كما يعالج التحديات. |