"أو الثانوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o secundaria
        
    • o secundarias
        
    • o secundarios
        
    • y secundaria
        
    • o secundario
        
    • y secundarios
        
    • o subsidiaria
        
    Los niños discapacitados son sometidos a un reconocimiento médico, organizado por la junta médica cuando cumplen la edad de ingreso en una escuela primaria o secundaria. UN ويخضع الأطفال المعوقون عندما يبلغون سن التسجيل في المدارس الابتدائية أو الثانوية لفحص طبي تقوم به هيئة الأطباء.
    Los educadores de enseñanza primaria o secundaria de los internados son responsables de la educación de los alumnos. UN ومعلمو المدارس الابتدائية أو الثانوية العاملون في مدارس داخلية هم المسؤولون عن تنشئة التلاميذ.
    La mayoría de la gente en los pequeños Estados insulares en desarrollo no tiene oportunidades de continuar con su educación una vez que termina la escuela primaria o secundaria. UN كما أن أغلبية السكان في تلك الدول لا تتاح لهم أي فرص لمواصلة التعليم بعد مغادرتهم المدارس الإبتدائية أو الثانوية.
    Entretanto, se cerraron los mercados locales, dejaron de funcionar los dispensarios médicos y numerosas escuelas primarias o secundarias fueron destruidas o cerradas por los rebeldes. UN وفي هذه اﻷثناء كانت اﻷسواق المحلية والمستوصفات الطبية قد توقفت عن العمل وكان المتمردون قد دمروا أو أقفلوا العديد من المدارس الابتدائية أو الثانوية.
    En los hornos precalentadores/precalcinadores, los desechos peligrosos se introducen, generalmente, a través de los quemadores principales o secundarios. UN وينبغي في قمائن التسخين الأولي والتكليس الأولي عموماً تغذية النفايات الخطرة من خلال المواقد الرئيسية أو الثانوية.
    Por otra parte, la mayoría de los Estados, mediante sus respuestas, señalaron la ausencia de problemas relativos a la libertad de religión y de convicciones en los programas y manuales de las instituciones de enseñanza primaria o básica y secundaria. UN ٤٠ - وفضلا عن ذلك فقد أكدت غالبية الدول في ردودها عدم وجود مشاكل تتعلق بحرية الدين والمعتقد في برامج وكتب المؤسسات التعليمية في المدارس اﻷولية أو اﻷساسية أو الثانوية.
    Además de los servicios de colocación, el Organismo ayuda a los alumnos al final del ciclo preparatorio o secundario a familiarizarse con los cursos de formación profesional que se imparten en los centros de capacitación, los requisitos de admisión y las perspectivas de empleo. UN ٨٧ - وباﻹضافة إلى خدمات التوظيف، تساعد الوكالة الطلاب في نهاية المرحلة اﻹعدادية أو الثانوية على اﻹلمام بدورات التدريب المهني المتوافرة في مركز التدريب، وبشروط القبول فيها واحتمالات فرص العمل بعدها.
    El número de doctores era de 303, de los que 211 eran ginecólogos; además, había 728 médicos que habían cursado estudios superiores y secundarios de medicina. UN وبلغ عدد الأطباء 303 طبيبا من بينهم 211 طبيب أمراض نساء متخصص، وكان هناك 728 موظفا طبيا ممن أكملوا دراستهم العليا أو الثانوية في مجال التعليم الطبي.
    La Ley de Educación autoriza al Director de Educación a adoptar las medidas necesarias para asegurar la asistencia cuando, a su juicio, un niño o una niña haya dejado de asistir a la escuela primaria o secundaria sin motivos válidos. UN ويخول قانون التعليم مدير التعليم أن يفرض الحضور للدراسة اذا تبين له أن الطفل يتغيب عن المدرسة الابتدائية أو الثانوية بدون أي عذر مقبول.
    Los niños entre 3 y 17 años que reúnen las condiciones para ser declarados discapacitados tienen acceso a la educación especial y asisten a escuelas de enseñanza primaria, media o secundaria. UN ويقدم التعليم الخاص إلى الأطفال الذين تنطبق عليهم شروط العوق والذين هم في إطار الفئة العمرية بين 3 و17 سنة والذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية أو المتوسطة أو الثانوية.
    Este sería el caso si en el tratado constitutivo o en otra norma de la organización se estableciera la responsabilidad derivada o secundaria de los miembros de la organización por los hechos y deudas de esta última. UN وسيكون الأمر كذلك إذا نصت الوثيقة التأسيسية أو قانون آخر للمنظمة على المسؤولية المشتقة أو الثانوية لأعضاء المنظمة عن أفعالها أو ديونها.
    Cuando las mujeres necesitan atención y tratamiento más especializados se remiten a centros de atención primaria o secundaria de la salud más avanzados de esas regiones. UN وتحال المرأة بعد ذلك إلى مرافق الرعاية الأولية أو الثانوية الأكثر تقدما في تلك المناطق إذا كانت في حاجة إلى الحصول على مزيد من الرعاية المتخصصة والاهتمام.
    Le inquieta especialmente la discriminación de la que son objeto las niñas batwa que no asisten a la escuela o no terminan la enseñanza primaria o secundaria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التمييز الذي تواجهه فتيات جماعة الباتوا اللواتي لا يلتحقن بالمدرسة أو يكملن المدرسة الابتدائية أو الثانوية.
    ** Asisten a la escuela primaria o secundaria (tasa neta de asistencia). UN ** الالتحاق بالمدرسة الابتدائية أو الثانوية.
    79. En virtud de la ley 1257/82 sobre las cooperativas, además de las mujeres casadas, divorciadas o viudas que posean sus propios bienes, las esposas de los asociados podrán ser miembros de las cooperativas agrícolas si su ocupación principal o secundaria es la agricultura. UN ٩٧ - يقضي القانون رقم ٧٥٢١/٢٨ الخاص بالتعاونيات بأنه، علاوة على الزوجات والمطلقات واﻷرامل اللائي يملكن أراض، يمكن لزوجات اﻷعضاء الانضمام اذا كانت الزراعة هي مهنتهن اﻷساسية أو الثانوية.
    La referencia al " crimen " en el artículo 19 era históricamente una referencia al comportamiento de los gobiernos que no rendían cuentas a su pueblo y actuaban para conseguir sus propios fines, en tanto que la población solía ser la víctima principal o secundaria de su actuación. UN والإشارة إلى كلمة " الجناية " في المادة 19 هي، تاريخيا، إشارة إلى سلوك حكومات غير مسؤولة أمام شعوبها، تتصرف لتحقيق غاياتها هي، وكثيرا ما تكون شعوبها هي الضحية الأولى أو الثانوية لما تأتيه من أعمال.
    a Matriculación total como porcentaje de la población en edad de asistir a la escuela primaria o secundaria. UN (أ) مجموع الالتحاق كنسبة مئوية من السكان في فئة السن المدرسية لتلاميذ المرحلتين الابتدائية أو الثانوية.
    :: Los servicios están obligados a ajustar el horario de las empleadas con hijos que asistan a escuelas primarias o secundarias para que puedan visitar esos establecimientos de enseñanza e informarse del rendimiento escolar de los niños UN :: تلتزم الدوائر بالاستجابة إلى طلبات الموظفين الذين يرعون أطفالا ملتحقين بالمدارس الابتدائية أو الثانوية بحيث يتمكنون من زيارة مدارس أبنائهم لكي يظلوا على علم بأدائهم المدرسي.
    El personal de las escuelas primarias o secundarias, los alumnos de escuelas primarias o los padres de niños de escuelas primarias o secundarias pueden pedir respectivamente un consejo educativo, un consejo de alumnos o un consejo de padres en la escuela. UN ويجوز للموظفين العاملين في المدارس الابتدائية أو الثانوية وللتلاميذ في المدارس الابتدائية أو لآباء الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية أن يطلبوا، على التوالي، إنشاء مجلس تعليمي ومجلس للتلاميذ ومجلس للآباء في المدرسة.
    Por lo tanto, las consecuencias económicas del abandono de los estudios primarios o secundarios son devastadoras y perpetúan el ciclo de la pobreza. UN ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر.
    4. Reducir los movimientos irregulares o secundarios UN 4 - الحد من التحركات غير المنظمة أو الثانوية
    No obstante, la proporción entre médicos y personal médico con titulación superior y secundaria (1 a 2) se ajusta a las normas de dotación de personal establecidas en la Clínica y en el Hospital Especial. UN على أن النسبة بين الأطباء والموظفين الطبيين ذوي المؤهلات العالية أو الثانوية وهي (1: 2) تفي بمعايير وقواعد التوظيف المنصوص عليها بالنسبة للعيادات والمستشفيات الخاصة.
    En el año lectivo 1994/1995, el subprograma atendió a 408.669 alumnos: 279.204 en el ciclo elemental (cursos primero a sexto) y 129.465 en los ciclos preparatorio o secundario inferior (cursos séptimo a noveno o séptimo a décimo). UN وقد ضم البرنامج الفرعي في السنة الدراسية ١٩٩٤/١٩٩٥ ما مجموعه ٦٦٩ ٤٠٨ تلميذا، منهم ٢٠٤ ٢٧٩ تلامذة في المرحلة الابتدائية )الصفوف ١-٦(، و٤٦٥ ١٢٩ تلميذا في المرحلة اﻹعدادية أو الثانوية الدنيا )الصفوف ٧-٩ أو ٧-١٠(.
    Efectos a largo plazo positivos y negativos, primarios y secundarios, producidos directa o indirectamente por una intervención para el desarrollo, intencionalmente o no. Impacto UN يدل هذا المصطلح على الآثار الرئيسية أو الثانوية التي تحدث في الأجل الطويل، سواء كانت إيجابية أو سلبية، مقصودة أو غير مقصودة، مباشرة أو غير مباشرة، بسبب تدخل إنمائي.
    Los casos relativos al Consejo Internacional del Estaño mencionados en el párrafo 487 del informe requieren un análisis en profundidad de la responsabilidad conjunta o subsidiaria de los Estados Miembros de una organización internacional, aunque sólo sea como cuestión de derecho nacional. UN والقضايا المتعلقة بالمجلس الدولي للقصدير، المذكورة في الفقرة 487 من التقرير، تنطوي على مناقشة تفصيلية للمسؤولية المشتركة أو الثانوية للدول الأعضاء في المنظمة الدولية، ولو حتى باعتبارها مسألة من مسائل القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus