"أو الجمعيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o asociaciones
        
    • las sociedades
        
    • o sociedades
        
    • o asambleas
        
    • y asociaciones
        
    • y las asociaciones
        
    • o las asociaciones
        
    • u organizaciones
        
    • y sociedades
        
    Todas ellas podrán pertenecer libremente a iglesias o asociaciones religiosas. UN ويحق لجميع الأفراد أن ينتسبوا بحرية إلى الكنائس أو الجمعيات الدينية.
    Si esos fines se proclaman después de su establecimiento y registro, esas organizaciones o asociaciones serán prohibidas. UN ويجري حل هذه المنظمات أو الجمعيات إذا ما أعلنت تلك اﻷهداف بعد انشائها وتسجيلها.
    :: Participación en otras fundaciones o asociaciones italianas o extranjeras con objetivos similares. UN :: المشاركة في المؤسسات أو الجمعيات الإيطالية الأخرى أو الأجنبية ذات الأهداف المماثلة
    La retribución de los maestros corre a cargo del país en cuestión, los padres o las sociedades. UN أما المعلّمون فيُدفَع أجرهم إما من جانب البلد المعني وإما من قِبل الوالدين أو الجمعيات المعنية.
    En el capítulo 10 del Código Penal se incluyen disposiciones relativas a asambleas o sociedades ilícitas, disturbios u otros delitos contra el orden público. UN ويضم الفصل 10 من القانون الجنائي أحكاما عن التجمعات أو الجمعيات غير القانونية وأعمال الشغب والجرائم الأخرى المرتكبة لزعزعة السلام العام.
    La Organización Mundial de Personas con Discapacidad es una red de organizaciones o asambleas nacionales de personas con discapacidad. UN 62 - الهيئة الدولية للمعوقين، وهي شبكة من المنظمات أو الجمعيات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los científicos preferían que fueran las organizaciones o asociaciones profesionales y no los gobiernos las que se encargaran de la aplicación. UN يفضل العلماء التنفيذ بواسطة المنظمات أو الجمعيات المهنية بدلا من الحكومة
    La constitución de grupos, organizaciones o asociaciones con fines subversivos o para perpetrar atentados terroristas se combate en Argelia por medios legales. UN تتصدى الجزائر بالوسائل القانونية لإنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية.
    Esta política se aplica tanto en lo que se refiere al empleo como en relación con la vivienda, los servicios públicos y la pertenencia a sindicatos o asociaciones profesionales. UN وتنطبق هذه السياسة على التوظيف، وكذلك على أسباب الراحة والخدمات العامة، والانتماء إلى عضوية النقابات أو الجمعيات المهنية.
    Estos proyectos se dirigen a pequeños propietarios, de ambos sexos, o asociaciones populares, en tanto que los jóvenes agricultores siguen siendo un grupo prioritario. UN أما المجموعات المستهدفة فهي مجموعات أصحاب الحيازات الصغيرة من الذكور والإناث أو الجمعيات الأهلية، بينما يظل المزارعون الشبان دائماً هم المجموعة التي تحظى بالأولوية.
    La creación de grupos, organizaciones o asociaciones con fines subversivos o terroristas se persigue en Argelia con medios legales conformes a derecho. UN وتستخدم الجزائر الوسائل القانونية في مكافحتها إنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية وتتصدى لها في إطار القانون.
    Esos delitos se castigan con penas de 5 a 15 años de prisión, que pueden ser de 10 a 15 años en el caso de los jefes de dichos grupos, organizaciones o asociaciones. UN ويعاقب على هذه الجرائم بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة، تُشدد لتتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة في حالة قادة هذه الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات.
    Se intenta alcanzar estos objetivos por medio de las siguientes actividades: organización de reuniones, seminarios, y cursos de capacitación y educación; preparación, encargo, impresión, edición y difusión de publicaciones de investigación; establecimiento de becas; y cooperación con otras fundaciones o asociaciones italianas o extranjeras con objetivos similares. UN ويتم السعي إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية والتثقيفية، وإعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها، وتقديم المنح الدراسية، والمشاركة في المؤسسات أو الجمعيات الإيطالية الأخرى أو الأجنبية ذات الأهداف المماثلة.
    A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las Personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجّع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الجمعيات الخاصة بهم.
    Por “organización” se entenderá todo grupo, público o privado, de dos o más personas, cualesquiera fueren sus objetivos declarados, y las personas jurídicas como las sociedades, las sociedades colectivas o las asociaciones. UN ٣ - يقصد بتعبير " المنظمة " أي مجموعة، عامة أو خاصـــة، مؤلفـــة من شخصين أو من عدة أشخاص، أيا كانت أهدافها المعلنة، والكيانات الاعتبارية من قبيل الشركات أو الشراكات أو الجمعيات.
    Por “organización” se entenderá todo grupo de personas, cualesquiera fueren sus objetivos declarados, y las personas jurídicas como las sociedades, las sociedades colectivas o las asociaciones. UN ٣ - يقصد بتعبير " المنظمة " أي مجموعة من اﻷشخاص، أيا كانت أهدافها المعلنة، والكيانات الاعتبارية من قبيل الشركات أو الشراكات أو الجمعيات.
    Además de los productos mencionados, a menudo se recurre a la Oficina para que presente trabajos y participe en reuniones y conferencias patrocinadas por los órganos de las Naciones Unidas, los gobiernos, las sociedades profesionales u organizaciones internacionales sobre cuestiones jurídicas relacionadas con las funciones de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى النواتج المدرجة في القائمة، يدعى المكتب غالبا إلى تقديم ورقات والمشاركة في اجتماعات ومؤتمرات ترعاها أجهزة الأمم المتحدة أو الحكومات أو الجمعيات المهنية أو المنظمات الدولية، بشأن المسائل القانونية التي تتعلق بمهام الأمم المتحدة.
    Al momento, en Nicaragua no se ha determinado la existencia de grupos de personas o sociedades vinculadas a este tipo de actividades, sin embargo, se deben mencionar las medidas tendientes a controlar el tráfico de ilegales en el marco del Plan de Lucha contra el Terrorismo. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم التيقن بعد في نيكاراغوا من وجود جماعات من الأشخاص أو الجمعيات ذوي الصلة بهذا النوع من الأنشطة، ومع ذلك يمكن الإشارة إلى التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير القانونيين في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    En un tercer caso la definición de los funcionarios a que se aplicaba la disposición se limitaba a los funcionarios extranjeros y las organizaciones o asambleas internacionales de las que era miembro el Estado parte, mientras que en otra jurisdicción había legislación pendiente que abarcaría únicamente a los funcionarios sin inmunidad diplomática. UN وفي حالة ثالثة، اقتصر تعريف الموظفين المشمولين على الموظفين الأجانب والمنظمات أو الجمعيات الدولية التي تكون الدولة الطرف عضوا فيها؛ بينما في ولاية قضائية أخرى لا يتناول التشريع قيد النظر سوى الموظفين غير المتمتعين بالحصانات الدبلوماسية.
    Fondemi apoya las políticas de fomento, desarrollo y fortalecimiento del sistema microfinanciero, mediante el otorgamiento de créditos dirigidos a las personas autoempleadas o desempleadas y asociaciones comunitarias para el trabajo, todo ello para contribuir al bienestar del país. UN ويقوم صندوق التنمية التابع لنظام التمويل الصغير للغاية بدعم سياسات تعزيز وتطوير وتقوية نظام التمويل الصغير للغاية عن طريق تقديم القروض إلى الأشخاص العاملين لحسابهم أو العاطلين أو الجمعيات المجتمعية للعمل، وكل ذلك من أجل الإسهام في رفاهية البلد.
    658. Además de los mencionados museos y galerías, también han creado museos las entidades empresariales (35), las iglesias y sociedades religiosas y las asociaciones cívicas (20) y los particulares (13). UN 658- وبالإضافة إلى المتاحف وقاعة العرض المذكورة أعلاه هناك أيضا متاحف أسستها كيانات تجارية (35)، والكنائس والجمعيات الدينية أو الجمعيات المدنية (20) والمبادرات الفردية (13).
    Déjenme preguntarles, ¿en qué pasatiempos u organizaciones sociales están involucrados? Open Subtitles دعني أسألك، ماهي الهوايات أو الجمعيات الإجتماعية التي سبق وانضممتم إليها؟
    293. En noviembre de 1998 unas 106.000 personas estaban inscritas en listas de espera para alquilar vivienda social de municipios y sociedades no lucrativas. UN 293- في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 كان هناك نحو 000 106 من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على قوائم تنتظر مأوى منخفض التكلفة تملكه البلديات أو الجمعيات التي لا تتوخى الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus