Las medidas que pueden ser de especial provecho para las mujeres que son víctimas de violencia doméstica o sexual incluyen: | UN | والتدابير التي يرجح أن تعود بالنفع بصفة خاصة على النساء من ضحايا العنف العائلي أو الجنسي تشمل: |
La Ley sobre el Seguro Nacional cubre todos los gastos médicos resultantes de la violencia física o sexual contra la mujer. | UN | ويغطي قانون الصحة الوطني بالكامل إلى تكاليف طبية متكبدة نتيجة العنف البدني أو الجنسي الموجﱠه ضد المرأة. |
Existen disposiciones legales para prevenir los síntomas postraumáticos y proteger a las víctimas de violencia doméstica o sexual durante los procedimientos penales. | UN | وهناك أحكام قانونية نافذة لمنع الأعراض التالية للصدمات وحماية ضحايا العنف العائلي أو الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية. |
Todavía no se han institucionalizado servicios similares para ayudar a las niñas que sufren agresiones físicas, emocionales o sexuales. | UN | ولم تؤسس بعد خدمات مماثلة لتقديم مساعدة إلى الفتيات اللائي تعرضن للإيذاء البدني أو النفسي أو الجنسي. |
Las estadísticas nacionales relativas a 1990 acusan una disminución, con relación a los años precedentes, del conjunto de infracciones denunciadas, relativas a actos de violencia física y sexual cometidos contra mujeres. | UN | وتسجل الاحصاءات الوطنية لعام ١٩٩٠ انخفاضا في مجموع المخالفات المبلغ عنها، المتعلقة بحوادث العنف الجسدي أو الجنسي المرتكب ضد المرأة، بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
En el informe también se pone de relieve que, en cuatro de las regiones estudiadas, entre el 30% y el 60% de las mujeres dicen haber sido víctimas de violencia física o sexual. | UN | ويسلط التقرير الضوء على أربعة مناطق خضعت للدراسة، فتبين أن نسبة مرعبة تتراوح بين 30 و 60 في المائة من النساء أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني أو الجنسي. |
Típicamente la Policía no permite que, en las entrevistas a víctimas de abuso físico o sexual, esté presente otra persona. | UN | ولا تسمح الشرطة عادة لشخص آخر بحضور الجلسات التي تُجرى فيها المقابلات مع ضحايا الاستغلال البدني أو الجنسي. |
En este contexto se mencionó el artículo 240 del Código Penal sobre discriminación racial, religiosa o sexual. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى المادة 240 من قانون العقوبات المتعلقة بالتمييز العنصري أو الديني أو الجنسي. |
:: los datos desglosados sobre las mujeres sin estudios y las mujeres con estudios secundarios o superiores que han sufrido violencia física o sexual al menos una vez, representan el 55,7% y el 27% respectivamente. | UN | :: التفاصيل الخاصة بالنساء المتعلمات من ضحايا العنف البدني أو الجنسي لمرة واحدة على الأقل هي 55.7 في المائة و 27 في المائة لخريجات التعليم الثانوي والتعليم العالي على الترتيب. |
El 30,3% de las mujeres unidas maritalmente ha experimentado alguna vez violencia emocional, física o sexual. | UN | كما تتعرض 30.03 من المتزوجات إلى شكل من أشكال الامتهان العاطفي أو البدني أو الجنسي. |
Un millón 42 mil mujeres también fueron víctimas de la violencia física o sexual, el 90,5% de las víctimas de la violencia sicológica. | UN | بينما وقعت مليون و 42 ألف امرأة ضحية أيضا للعنف البدني أو الجنسي، مما شكل نسبة 90.5 من ضحايا العنف البدني أو الجنسي. |
La sanción social es un obstáculo para las mujeres que son víctimas de la violencia doméstica o sexual. | UN | والجزاء الاجتماعي عقبة كأداء تقف في طريق النساء ضحايا العنف العائلي أو الجنسي. |
Por ejemplo, si la esposa es víctima de violencia física, psicológica o sexual, su familia nuclear no la sacará de esa situación porque para hacerlo tendría que devolver el pago recibido. | UN | فعندما تتعرض العروس للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي مثلاً، لن تسترجعها أسرتها النوتية لأنها ستضطر إلى رد مهرها. |
La proporción de mujeres que a lo largo de su vida han sufrido violencia física o sexual, o ambas, a manos del otro miembro de la pareja oscila entre el 15% y el 71%. | UN | فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة. |
El 40% de las mujeres comunicaron haber experimentado algún tipo de violencia física o sexual en su vida. | UN | وقد أبلغ 40 في المائة من النساء عن تعرضهن لنوع أو آخر من العنف المادي أو الجنسي في حياتهن. |
Una de cada tres mujeres de todo el mundo es víctima de violencia doméstica o sexual a lo largo de su vida. | UN | ففي أنحاء العالم تصبح امرأة من كل ثلاث نساء ضحية للعنف المنزلي أو الجنسي على مدار حياتها. |
Las medidas de esa índole pueden consistir, por ejemplo, en evitar que los niños resulten separados de sus familias a causa del desplazamiento derivado de la guerra o apoyar las reformas legislativas encaminadas a impedir la explotación económica o sexual de los niños. | UN | وتشمل هذه التدابير على سبيل المثال منع انفصال اﻷطفال عن أسرهم أثناء عمليات النزوح المتصلة بالحرب أو دعم اﻹصلاحات التشريعية الهادفة إلى الحيلولة دون الاستغلال الاقتصادي أو الجنسي لﻷطفال. |
Un 39,4% de las mujeres interrogadas había sufrido violencias físicas o sexuales por lo menos una vez durante su vida adulta. | UN | كذلك تعرضت نسبة 39.4 في المائة من النساء المستجوبات للعنف الجسدي أو الجنسي مرة واحدة على الأقل وهن راشدات. |
Más del 70% de las víctimas de la trata son mujeres, y muchas de ellas también han sufrido agresiones físicas o sexuales; | UN | وتفوق نسبة الإناث من بين الأشخاص المتاجر بهم 70 في المائة، كما أن العديد منهن يقعن ضحايا الاعتداء البدني أو الجنسي. |
La violencia doméstica en forma de agresión corporal, mental y sexual no sólo provoca dolor a la persona, sino que también tiene una dimensión económica, que todavía no se ha cuantificado en Austria. | UN | إن العنف المنزلي في صورة الاعتداء البدني أو العقلي أو الجنسي لا يقتصر على إيلام الشخص، ولكن له بعداً اقتصادياً لم يتم تحديده كمياً في النمسا بعد. |
La Ley Integral para la Persona Adulta Mayor penaliza la agresión física, sexual o psicológica y patrimonial. | UN | ويعاقب القانون المتكامل للمسنين على الاعتداء البدني أو الجنسي أو النفسي المتعلق بالإرث. |
Señaló las precarias condiciones penitenciarias y el hecho de que los reclusos fueran objeto de maltrato físico o abuso sexual, así como la inquietud mostrada por el Comité de los Derechos del Niño respecto de la baja edad de responsabilidad penal, el posible riesgo que corrían los niños de ser explotados sexualmente debido al crecimiento del sector del turismo, y el número cada vez mayor de niños trabajadores. | UN | ولاحظت سوء أحوال السجون وتعرض السجناء للاعتداء الجسدي أو الجنسي. وأشارت أيضاً إلى مخاوف لجنة حقوق الطفل إزاء تدني سن المسؤولية الجنائية، واحتمال تعرض الأطفال للاستغلال الجنسي نظراً لتنامي الصناعة السياحية، وتزايد عدد الأطفال العاملين. |
El 12,5%. de las personas declararon haber sido víctimas de actos de violencia física o agresión sexual cometidos por su cónyuge o excónyuge en un período de 2 años, esto es, en torno a 540.000 personas, de las cuales menos de 140.000 eran hombres y más de 400.000, mujeres. | UN | وأعلن 12,5 شخصا من كل 000 1 أنهم كانوا ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين، أي حوالي 000 540 شخص، منهم أقل من 000 140 من الرجال وأكثر من 000 400 من النساء. |
Finally, there are many cases, where the ejection stands at the end of a long history of physical or sexual abuse in the family circle. | UN | وأخيراً، هناك حالات كثيرة يأتي الطرد فيها كنهاية لتاريخ طويل من الاعتداء البدني أو الجنسي داخل الأسرة. |
Durante el período que abarca el informe, se han presentado en Finlandia varias solicitudes de asilo en que se ha invocado la protección internacional ante la persecución por motivos de género: por ejemplo, como consecuencia de la violencia en el hogar o la violencia sexual. | UN | وخلال فترة التقرير، جرى تقديم طلبات لجوء عديدة إلى فنلندا طلبت فيه الحماية الدولية على أساس الاضطهاد بسبب نوع الجنس، نظرا للعنف العائلي أو الجنسي مثلا. |
La violencia contra las mujeres de edad puede asumir la forma de abusos físicos, sexuales o psicológicos, así como el abandono o la explotación financiera, que pueden ser cometidos por miembros de la familia u otras personas encargadas del cuidado. | UN | ويمكن أن يتخذ العنف ضد النساء المسنّات شكل الاعتداء البدني أو الجنسي أو النفسي، وكذلك الاستغلال المالي أو الإهمال المالي، وهذا يمكن أن يقوم به أشخاص من أفراد الأسرة أو غيرهم ممن يعتنون بالمسنين. |