De ese número, 32 Estados notificaron que sus programas o planes se referían al cannabis, 19 a la adormidera y 7 a la coca. | UN | وتبيّن أن البرامج أو الخطط شملت القنّب في 32 دولة، وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرة الكوكا في 7 دول. |
Las estrategias o planes nacionales permiten justificar un enfoque equilibrado entre las medidas de reducción de la demanda y reducción de la oferta. | UN | فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض. |
Elaboración de estrategias o planes para futuros programas o sistemas de aplicaciones y para la coordinación de políticas | UN | اعداد الاستراتيجيات أو الخطط ﻷجل البرامج أو النظم التطبيقية و/أو التنسيق بين السياسات العامة |
Unos pocos países no cuentan con planes de ordenación integrada y desarrollo sostenible para las zonas costeras como tales, pero la legislación nacional y las estrategias o los planes nacionales sobre desarrollo sostenible parecen atender satisfactoriamente a las zonas costeras. | UN | وثمة عدد قليل من البلدان ليست لديها خطط إدارة متكاملة وتنمية مستدامة للمناطق الساحلية بالذات، ولكن التشريعات الوطنية والاستراتيجيات أو الخطط اﻹنمائية تغطي فيما يبدو المناطق الساحلية بصفة مرضية. |
Al fijar prioridades no deben descuidarse los objetivos más amplios de habilitación de los asociados y colaboración con participación general, incluida la de los grupos más afectados por las políticas, los proyectos o los planes propuestos. | UN | 22 - وينبغي ألا تغفل عند تحديـد الأولويات الأهداف الأعـم المتمثلة في تمكين الشركاء وفـي إقامة التعاون التشاركي، بما في ذلك إشراك الفئات الأشد تأثرا بالسياسات أو المشروعات أو الخطط المقترحة. |
La aplicación de la estrategia, política o plan nacional debe evaluarse sistemáticamente según los objetivos y calendarios establecidos, y debe contar con los recursos humanos y financieros adecuados para apoyar su aplicación. | UN | كما يجب تقييم تنفيذ الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية بطريقة منهجية بناء على أهداف وجداول زمنية ثابتة، وان يجري تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية لدعم تنفيذها. |
Ello requeriría dejar de utilizar objetivos centrados en políticas o planes y empezar a utilizar objetivos cuantificables que demostraran el efecto real de los programas sobre los niños y sus familias. | UN | وأن هذا يتطلب التحول من الأهداف التي تركز على السياسات أو الخطط إلى أهداف قابلة للقياس تبين الأثر الفعلي للبرامج على الأطفال والأسر. |
Varios gobiernos habían instituido o actualizado estrategias o planes de acción sobre fiscalización nacional de drogas en los que se promovía la aplicación de un criterio multidisciplinario equilibrado, o habían realizado progresos en la aplicación de aquéllos. | UN | فقد اعتمدت عدة حكومات استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تشجع اتباع نهج متوازن متعدد الاختصاصات، أو استكملت هذه الاستراتيجيات أو الخطط أو أحرزت تقدما في تنفيذها. |
Varios gobiernos habían instituido o actualizado estrategias o planes de acción sobre fiscalización nacional de drogas en los que se promovía la aplicación de un criterio multidisciplinario equilibrado, o habían realizado progresos en la aplicación de aquéllos. | UN | فقد اعتمدت عدة حكومات استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تشجع اتباع نهج متوازن متعدد الاختصاصات، أو استكملت هذه الاستراتيجيات أو الخطط أو أحرزت تقدما في تنفيذها. |
El Inspector observó que se adoptaban ya con más frecuencia y de manera participativa los procedimientos de planificación y revisión bajo la dirección de los países al establecer esos marcos estratégicos o planes estratégicos nacionales. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
El Inspector observó que se adoptaban ya con más frecuencia y de manera participativa los procedimientos de planificación y revisión bajo la dirección de los países al establecer esos marcos estratégicos o planes estratégicos nacionales. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
14. Algunos Estados informaron de que un buen método para garantizar la eficacia de las estrategias, políticas o planes nacionales de lucha contra la trata de personas era establecer la oficina de un relator nacional u otros mecanismos pertinentes relativos a la trata de personas. | UN | وأفادت بعض الدول بأنه هناك طريقة جيدة لضمان فعالية الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ألا وهي إنشاء مكتب لمقرر وطني أو آليات أخرى تتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
2010-2011: 2 políticas, programas o planes | UN | الفترة 2010-2011: 2 من السياسات أو البرامج أو الخطط |
Estimación 2012-2013: 3 políticas, programas o planes | UN | التقديرات للفترة 2012-2013: 3 من السياسات أو البرامج أو الخطط |
Objetivo para 2014-2015: 4 políticas, programas o planes | UN | الهدف في الفترة 2014-2015: 4 من السياسات أو البرامج أو الخطط |
La cooperación puede ser parte de planes generales de desarrollo transfronterizo como es el caso del Plan Estratégico del Amazonas o los planes de desarrollo de las regiones europeas, tales como el proyecto para las montañas de los Cárpatos, que cuenta con la participación de siete países. | UN | ويمكن إدراج التعاون ضمن خطة عامة للتنمية عبر الحدود: ومن أمثلة ذلك الخطة الاستراتيجية لبلدان الأمازون أو الخطط الإنمائية للمناطق الأوروبية، من قبيل مشروع جبال كاربيثيا، الذي تشترك فيه سبعة بلدان. |
Las estrategias o los planes nacionales deben coordinar un enfoque equilibrado entre las medidas de reducción de la demanda de drogas ilícitas y las medidas de reducción de la oferta de dichas drogas. | UN | وينبغي للاستراتيجيات أو الخطط الوطنية أن تنسّق النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتدابير خفض المعروض من هذه المخدرات. |
Por lo tanto, el cuadro que figura a continuación debe interpretarse en términos relativos y cuantitativos; las cifras indican únicamente que se ha comunicado a la Secretaría que existe algún tipo de política, mecanismo o plan. | UN | لذا، ينبغي قراءة الجدول الوارد أدناه بشكل نسبي وكمي؛ إذ تشير الأرقام فقط إلى أن الأمانة العامة قد أبلغت بوضع نوع ما من السياسات أو الآليات أو الخطط. جدول |
Es aplicable a todas las actividades, planes o programas que tiendan a fomentar una política de vivienda de iniciativa pública o privada. | UN | ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة. |
El OSACT invitó al FMAM a que le informara sobre sus progresos y/o sus planes a este respecto, inclusive sobre la asignación de ayuda financiera, en el contexto de su informe a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones octavo y siguientes. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز و/أو الخطط في هذا الصدد، بما في ذلك توفير الدعم المالي، وذلك في إطار تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة والدورات اللاحقة؛ |
Los organismos además destacaron la necesidad de comunicar mejor los logros y los beneficios de la cooperación Sur-Sur, internamente, externamente y a nivel interinstitucional, así como de destinar recursos a este fin, de acuerdo con las estructuras institucionales y los planes programáticos. | UN | ولاحظت الوكالات أيضا الحاجة إلى تحسين الإبلاغ بإنجازات وفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين الداخلي والخارجي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، والحاجة إلى تخصيص الموارد لهذا الغرض تمشيا مع الهياكل المؤسسية أو الخطط البرنامجية. |
d) Las opciones de política y medidas prácticas para acelerar la aplicación en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos deben ser decididas y controladas por los propios países e integradas en sus estrategias de reducción de la pobreza y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, cuya aplicación debería comenzar a más tardar en 2005, o en sus planes de desarrollo nacionales; | UN | (د) تكون خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية تحت مسؤولية وطنية، وأن تُدمَج في استراتيجيات الحد من الفقر و/أو الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، التي ينبغي الشروع في تنفيذها بحلول عام 2005، أو الخطط الإنمائية الوطنية؛ |
Las estrategias nacionales en materia de recursos hídricos pueden ser más eficaces si las evaluaciones integradas se ocupan de los conceptos de la magnitud y la ética, y, posteriormente, los integran en las estrategias de reducción de la pobreza o en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | قد تكون إستراتيجيات المياه القطرية أكثر فعالية إذا تضمنت التقييمات المشتركة هذه القضية الخاصة بالتوازن والأخلاق وبالتالي دمج هذه المفاهيم ضمن إستراتيجيات الحد من الفقر أو الخطط القطرية للتنمية المستدامة. |