ii) Por municiones de racimo o submuniciones " exactas " se entienden las municiones que sólo son eficaces en una zona de ataque predefinida. | UN | `2` يقصد بالذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية " الدقيقة " ذخائر لا تعد فعالة إلا داخل منطقة هدف محددة سلفاً. |
Comentario: La " exactitud " de las municiones de racimo o submuniciones describe la capacidad de lograr que el efecto de las municiones de racimo se limite a la zona de ataque predefinida. | UN | التعليق: توصف الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية بعبارة " الدقة " من حيث القدرة على ضمان عدم تأثير الذخائر العنقودية إلا في داخل منطقة هدف محددة سلفاً فقط. |
6. Se entiende por municiones de racimo abandonadas municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado y han sido dejadas o desechadas y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. | UN | 6- يُقصد ﺑالذخيرة العنقودية المتروكة الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تستخدم وتركت أو جرى التخلص منها، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها. |
ii) Invitar a todos los Estados partes a compartir su experiencia en la solución del problema de la contaminación por REG en el presente y en el pasado, prestando especial atención a los problemas asociados a la remoción de tipos específicos de municiones o submuniciones. | UN | `2` دعوة جميع الدول الأطراف، إلى تبادل تجربتها الوطنية في التعامل مع الحالات الراهنة والماضية للتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مع التركيز بشكل خاص على التحديات المرتبطة بإزالة أنواع محددة من الذخائر أو الذخائر الفرعية. |
Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar casi siempre estarán dentro del perímetro de la huella previsible. | UN | ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة. |
8. Trece Estados partes han notificado que retienen o han retenido municiones en racimo y submuniciones explosivas para fines permitidos con arreglo al artículo 3, párrafo 6). | UN | 8 - وأبلغت 13 دولة طرفا بأنها تحتفظ، أو كانت تحتفظ، بمخزونات من الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة لأغراض مباحة بها بموجب المادة 3 (6) من الاتفاقية. |
a) Las municiones o submuniciones diseñadas para emitir bengalas, humo, efectos de pirotecnia o contramedidas de radar (chaff); | UN | (أ) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لنثر مواد مضيئة أو دخانية أو مركبات متفجرة أو عصافة تضليلية؛ |
c) Las municiones o submuniciones diseñadas para producir efectos eléctricos o electrónicos; | UN | (ج) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لتوليد آثار كهربائية أو إلكترونية؛ |
a) Las municiones o submuniciones diseñadas para emitir bengalas, humo, efectos de pirotecnia o contramedidas de radar (chaff); | UN | (أ) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لنثر مواد مضيئة أو دخانية أو مركبات متفجرة أو عصافة تضليلية؛ |
c) Las municiones o submuniciones diseñadas para producir efectos eléctricos o electrónicos; | UN | (ج) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لتوليد آثار كهربائية أو إلكترونية؛ |
Queda prohibido emplear municiones o submuniciones explosivas exclusivamente diseñadas como municiones antibuque para ser usadas en la mar contra objetivos distintos de buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque. | UN | 5- مكرراً يُحظر استعمال الذخائر، أو الذخائر الفرعية المتفجرة، المصمّمة حصرياً كذخائر مضادة للسفن واستعمالها في البحر ضد أهداف غير السفن في البحر وقت الهجوم. |
a) Las municiones o submuniciones diseñadas para emitir bengalas, humo, efectos de pirotecnia o contramedidas de radar (chaff); | UN | (أ) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لنثر مواد مضيئة أو دخانية أو مركبات متفجرة أو عصافة تضليلية؛ |
c) Las municiones o submuniciones diseñadas para producir efectos eléctricos o electrónicos; | UN | (ج) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة لتوليد آثار كهربائية أو إلكترونية؛ |
6. Queda prohibido emplear municiones en racimo o submuniciones explosivas exclusivamente diseñadas como municiones antibuque para ser usadas en la mar contra objetivos distintos de buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque. | UN | 6- يُحظر استعمال الذخائر العنقودية، أو الذخائر الفرعية المتفجرة، المصمّمة حصرياً كذخائر مضادة للسفن لاستعمالها في البحر، ضد أهداف غير السفن الموجودة في البحر وقت الهجوم. |
Al 8 de septiembre de 2006, el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas, en coordinación con la oficina nacional de remoción de minas del Líbano, había identificado 451 lugares distintos en que había acumuladas bombas de racimo, cada uno de los cuales podría llegar a contener centenares de pequeñas bombas o submuniciones. | UN | وحتى 8 أيلول/سبتمبر، حدد مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالاشتراك مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام، 451 موقعاً منفرداً أصيب كل منها بقنابل عنقودية ويوجد به مئات من القنابل الصغيرة أو الذخائر الفرعية. |
6. Se entiende por " municiones de racimo abandonadas " municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. | UN | 6- يُقصد ﺑ " الذخيرة العنقودية المتروكة " الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في ظرف ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها. |
6. Se entiende por " municiones de racimo abandonadas " las municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. | UN | 6- يُقصد ﺑ " الذخيرة العنقودية المتروكة " الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها. |
6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. | UN | 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها. |
6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. | UN | 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها. |
Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar normalmente estarán dentro del perímetro de la huella previsible. | UN | ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون عادة ضمن محيط الرقعة المتوقعة. |
b) Las municiones o las submuniciones explosivas diseñadas exclusivamente con una función de defensa aérea; | UN | (ب) الذخائر أو الذخائر الفرعية المصممة حصرياً لأغراض الدفاع الجوي؛ |
8. Trece Estados partes han notificado que retienen o han retenido municiones en racimo y submuniciones explosivas para fines permitidos con arreglo al artículo 3, párrafo 6). Labores de limpieza | UN | 8 - وأبلغت 13 دولة طرفا بأنها تحتفظ، أو كانت تحتفظ، بمخزونات من الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة لأغراض مباحة بها بموجب المادة 3 (6) من الاتفاقية. |