| Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
| Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
| Al respecto, debería utilizarse como norma básica el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن كمعيار أساسي. |
| La pena correspondiente a ese delito es cadena perpetua o encarcelamiento temporal. | UN | وتتمثل معاقبة هذه الجريمة في السجن مدى الحياة أو السجن المؤقت. |
| Si fuera un delito sancionado con la pena de prisión o reclusión perpetua: si el delito estuviera sancionado con la pena de reclusión perpetua o con prisión por un máximo de 10 años, será castigado con una pena de prisión de hasta tres años y una multa. | UN | إذا كانت العقوبة بالسجن المؤبد أو بالسجن: إذا كانت عقوبة الجريمة السجن المؤبد أو السجن الذي يصل إلى عشرة سنوات، يُعاقب بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات، ويجوز فرض غرامة عليه: |
| Tema 10 - Cuestión de los derechos humanos de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión | UN | البند ١٠ - مسألة حقوق الانسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن |
| Observó los progresos realizados en la situación de las personas sujetas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في تحسين الظروف في كل أشكال الاحتجاز أو السجن. |
| Los niños privados de su libertad, incluida toda forma de detención, encarcelamiento o prisión | UN | اﻷطفال المحرومين من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز |
| Tema 8 - Cuestión de los derechos humanos de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, y en particular: | UN | البند ٨- مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة ما يلي: |
| A CUALQUIER FORMA DE DETENCIÓN o prisión | UN | شكل من أشكال الاعتقال أو السجن |
| CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS A CUALQUIER FORMA DE DETENCIÓN O PRISIÓN: SITUACIÓN DE LA CONVENCIÓN | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن: |
| A CUALQUIER FORMA DE DETENCIÓN o prisión, Y EN PARTICULAR LA | UN | مــن أشكـال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: التعذيب وغيره |
| A CUALQUIER FORMA DE DETENCIÓN o prisión, Y EN PARTICULAR: | UN | ﻷي شكل مــن أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: |
| Su aplicación también es contraria a los principios 10 a 13, 15 a 19 y 33 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o prisión. | UN | كما أن تطبيق هذا القانون مخالف للمبادئ ٠١ إلى ٣١، و٥١ إلى ٩١، و٣٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
| A los efectos del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: | UN | لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: |
| La pena máxima por este delito en el caso de una persona natural es una multa de 10.000 dólares australianos o prisión perpetua, o ambas cosas. | UN | والحد الأقصى لعقوبة هذه الجريمة في حالة الشخص الطبيعي هي الغرامة بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو السجن المؤبد أو العقوبتين معا. |
| Todas estas infracciones se sancionan con penas que van desde graves penas de prisión o prisión a perpetuidad hasta la pena de muerte. | UN | وتخضع جميع هذه الأعمال الإجرامية إلى عقوبات تتراوح بين الإعدام والسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة. |
| Ningún residente de la RAEHK deberá ser objeto de retención, detención o encarcelamiento arbitrarios o ilegales. | UN | ولا يجوز إخضاع المقيمين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن التعسفي أو غير القانوني. |
| Si fuera un delito sancionado con la pena de prisión o reclusión perpetua: si el delito estuviera sancionado con la pena de reclusión perpetua o con prisión por un máximo de | UN | فإن كانت جريمة يعاقب عليها بالإعدام: يعاقب، إن كانت الجريمة عقوبتها الإعدام، بالحبس أو السجن لفترة تمتد إلى سبع سنوات، ويكون معرضا كذلك لدفع غرامة: |
| En los casos graves la pena prevista es la reclusión de una duración máxima de cinco años o la prisión de una duración mínima de un año. | UN | أما في الحالات الجسيمة، فإن العقوبة تكون الحبس لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو السجن لمدة لا تقل عن سنة. |
| No debe imponerse la pena capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. | UN | ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما. |
| Sanción de 16 a 25 años de privación de libertad o cadena perpetua | UN | السجن لمدة تتراوح بين 16 و 25 سنة أو السجن المؤبد |
| SOMETIDAS A CUALQUIER FORMA DE DETENCION O PRISION | UN | من أشكال الاحتجاز أو السجن اﻷطفال واﻷحداث المحتجزون |
| El Centro de Asistencia Jurídica había ayudado a las personas perseguidas o encarceladas por el apartheid y en estos momentos estaba asistiendo a la sociedad de Namibia a superar el legado del apartheid. | UN | والمركز قد ساعد السكان عند تعرضهم للاضطهاد أو السجن على يد نظام الفصل العنصري، وهو يقوم اﻵن بمساعدة المجتمع الناميبي في التغلب على المشاكل الموروثة عن الفصل العنصري. |
| La delegación de Bélgica expresó preocupación por las violaciones del derecho de libertad de religión, que se manifestaban en la discriminación en el sector del empleo, el hostigamiento o el encarcelamiento. | UN | كما أعرب وفد بلجيكا عن القلق إزاء انتهاك حرية الدين، ويشمل ذلك التمييز في قطاع العمل أو المضايقات أو السجن. |
| Este delito se castiga con pena de multa o de prisión por un máximo de seis meses. | UN | وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر. |
| No sé qué es peor: la iglesia o la cárcel. | Open Subtitles | لا أعلم ما أسوأ الكنيسة أو السجن |
| Toda persona que incumpla las estipulaciones referentes al empleo de menores puede ser acusada de cometer una falta grave, que podría ser sancionada con el pago de una multa o pena de prisión. | UN | وكل شخص لا يمتثل للشروط المتعلقة باستخدام القاصرين يمكن اعتباره مرتكبا لجريمة خطيرة، عقوبتها الغرامة أو السجن. |
| También están prohibidos los castigos corporales y los tratos inhumanos tanto en el momento de la detención como durante la prisión preventiva o la privación de libertad (párrafo b) del artículo 47). | UN | كما يحظر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية عند القبض أو خلال فترة الاحتجاز أو السجن المادة (47 (ب)). |
| Las personas que realizan esas actividades sin los permisos exigidos cometen delitos sancionables con multas o penas de prisión. | UN | ومن يزاولون هذه الأنشطة دون التراخيص اللازمة يرتكبون جرائم يعاقب عليها بالغرامات أو السجن. |
| .you Tampoco serán sentenciados a muerte o encarcelados de por vida. | Open Subtitles | سوف يحكم عليكم بالإعدام أو السجن مدى الحياة |