"أو الشخص الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o la persona que
        
    • o de la persona que
        
    • o una persona que
        
    • o por una persona que
        
    • o con quien haya
        
    • o a la persona que
        
    • o de una persona que
        
    • o persona que
        
    • o persona a cuyo
        
    • o la persona contra la cual
        
    El participante, o la persona que requiera la divulgación, podrá efectuar una solicitud análoga. UN ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل.
    ¿El hombre sabio, o la persona que viene a pedirle consejo? Open Subtitles أو الشخص الذي يأتي للحكيم من أجل النصيحة؟
    - Necesitamos conocer el Plan de Seguro Medico o de la persona que será responsable del pago de la cuenta. Open Subtitles وأحتاج لمعرفة إسم شركة التأمين أو الشخص الذي سيكون مسئولاً عن التسديد
    En virtud del Código Penal, por ejemplo, una mujer o una persona que actúa en su nombre, puede interponer una demanda ante las autoridades pertinentes o presentar una denuncia policial por actos de violencia. UN وذكرت أن قانون العقوبات، على سبيل المثال، يمكّن المرأة، أو الشخص الذي يمثلها، من تقديم شكوى إلى السلطات المختصة أو رفع تقرير إلى الشرطة عن أعمال العنف.
    1. Todo documento de transporte deberá ser firmado por el porteador o por una persona que actúe en su nombre. UN 1- يجب أن يكون مستند النقل ممهوراً بتوقيع الناقل أو الشخص الذي يتصرّف نيابة عنه.
    5. La transferencia de una garantía real efectuada conforme al párrafo 1 del presente artículo no afectará a ninguna de las obligaciones que el cedente tenga con el deudor o con quien haya otorgado la garantía respecto del bien cedido según lo dispuesto en la ley por la que se rija dicha garantía. UN 5- ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في اطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس بأي من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات المنقولة والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.
    18. La secretaría del Fondo debe pedir a la organización o a la persona que recibe la subvención o las subvenciones que dé información precisa sobre su cuenta bancaria. UN ١٨ - وعلى أمانة الصندوق أن تطلب إلى المنظمة أو الشخص الذي يتلقى اﻹعانة أن يقدم معلومات دقيقة عن حسابه المصرفي.
    O los minerales en la piedra, pueden retener impresiones. o de una persona que ya no vive. Open Subtitles أو المعادن في الحجر، يمكنها أن تحتفظ بالإنطباعات أو الشخص الذي لم يعد حياً بعد
    El asegurador o la persona que proporcione la garantía financiera tiene derecho a exigir que la persona responsable con arreglo al régimen de la responsabilidad objetiva del artículo 4 sea convocada durante las actuaciones. UN ويكون للمؤمن أو الشخص الذي يقدم الضمان المالي الحق في أن يُلزم الشخص المسؤول عملاً بنظام المسؤولية المشددة، وفقاً للمادة 4 بأن ينضم إلى الدعوى.
    No obstante, el órgano o la persona que lleve a cabo el procedimiento de mediación o conciliación podrá, con el acuerdo de las partes interesadas, establecer un plazo límite para ese procedimiento en concreto. UN ومع ذلك يجوز للهيئة أو الشخص الذي يدير إجراءات الوساطة أو المصالحة، باتفاق الأطراف المعنية، تحديد مهلة زمنية للإجراء المحدد قيد التنفيذ.
    La arqueología habla de gente común que usa objetos comunes, como el niño que pudo haber jugado con este pequeño juguete, o la persona que bebió el contenido de esta botella. TED علم الآثار مختص با لحياة اليومية للشعب باستخدام الأشياء اليومية، مثل الطفل الذي يلعب بلعبة صغيرة ، أو الشخص الذي يستهلك محتويات هذه الزجاجة.
    o la persona que debe cumplir la misión secreta podría ser problemática... Open Subtitles أو الشخص الذي يجب أن يُنجز المهمة السرية قد يكون مُشكلة...
    Durante estas actividades de divulgación, el Equipo fomentó la sensibilización sobre las obligaciones con arreglo al régimen de sanciones de no pagar rescates a nadie que estuviera incluido en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, independientemente de los medios de pago o la persona que efectúe el pago. UN وأثار الفريق، خلال عملية التوعية التي قام بها، الوعي بالالتزامات بموجب نظام الجزاءات بعدم دفع أي فدية لأي فرد مدرج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بصرف النظر عن طريقة الدفع أو الشخص الذي يقوم بالدفع.
    107. Los costos de la seguridad social corren a cargo del empleador o de la persona que autoriza el contrato civil, mientras que los abogados corren con todos los costos de su seguridad social. UN ٧٠١- وتُغطى تكاليف الضمان الاجتماعي عن طريق صاحب العمل أو الشخص الذي يصرﱢح بالعقد المدني، بينما يتحمل المحامون كافة تكاليف الضمان الاجتماعي الخاص بهم.
    Propone que se añada la expresión " o de la persona que envió el mensaje de datos en nombre del iniciador " . UN واقترح إضافة العبارة " أو الشخص الذي يوجه رسالة البيانات بالنيابة عن المنشئ " .
    " 1. De no convenir otra cosa las partes, el mensaje de datos se tendrá por expedido cuando entre en un sistema de información que no esté bajo el control del iniciador o de la persona que envió el mensaje de datos en nombre del iniciador. UN " 1- يقع ارسال رسالة البيانات عندما تدخل في نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ أو الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La persona elegida es el jefe del partido, o de una coalición de partidos, que haya obtenido la mayoría de los escaños en la Cámara de Representantes, o una persona que esté en condiciones de obtener el apoyo general o " voto de confianza " de la mayoría de esa Cámara. UN والشخص المختار هو زعيم الحزب أو أحد أحزاب التحالف الذي يحصل على أغلبية المقاعد في مجلس النواب أو الشخص الذي يستطيع الحصول على التأييد العام أو " الثقة " بأغلبية ذلك المجلس.
    1. Todo documento de transporte deberá ser firmado por el porteador o por una persona que actúe en su nombre. UN 1 - يجب أن يكون مستند النقل ممهورا بتوقيع الناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه.
    5. La transferencia de una garantía real efectuada conforme al párrafo 1 del presente artículo no afectará a ninguna de las obligaciones que el cedente tenga con el deudor o con quien haya otorgado la garantía respecto del bien cedido según lo dispuesto en la ley por la que se rija dicha garantía. UN 5- ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في اطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس بأي من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات المنقولة والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.
    El permiso de residencia temporal que se concedería sería renovable y, después de esa fase, una vez concluido el procedimiento judicial, se podría conceder a la víctima de la trata o a la persona que haya testificado sobre esos hechos un permiso de residencia permanente. UN والإقامة المؤقتة التي يمكن منحها قابلة للتجديد، وبعد هذه المرحلة وانتهاء الإجراء يمكن أن تحصل ضحية الاتجار أو الشخص الذي شهد على هذه الوقائع علاوة عل ذلك على البطاقة التي تمنح للشخص المقيم.
    2. Todo documento electrónico de transporte deberá llevar la firma electrónica del porteador o de una persona que actúe en su nombre. UN 2- يجب أن يتضمّن سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو الشخص الذي يتصرّف نيابة عنه.
    en cambio, que podría hacerse referencia a la parte o persona que había otorgado la carta de contragarantía. UN واقترح أن تكون اﻹشارة بدلا من ذلك إلى الطرف أو الشخص الذي أصدر خطاب الكفالة المقابلة.
    5. Nombre de la empresa o persona a cuyo nombre se consignan. UN 5 - اسم الشركة أو الشخص الذي سجلت الشحنة باسمه.
    a) El acusado o la persona contra la cual se haya dictado una orden de detención o una orden de comparecencia con arreglo al artículo 58; UN (أ) المتهم أو الشخص الذي يكون قد صدر بحقه أمر بإلقاء القبض أو أمر بالحضور عملا بالمادة 58؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus