"أو العلاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o tratamiento
        
    • o el tratamiento
        
    • o terapéuticos
        
    • o por razones médicas
        
    • o tratamientos
        
    • o terapia
        
    • o atención
        
    • o recibiendo tratamiento médico
        
    • o cuidado
        
    • o al tratamiento
        
    • o de tratamiento
        
    • general y terapias
        
    • o tratadas por un médico
        
    En este sentido, el Comité se remite al artículo 25 de la Convención, donde se proclama el derecho a un examen periódico para todos los niños que hayan sido internados para los fines de atención, protección o tratamiento. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    En este sentido, el Comité se remite al artículo 25 de la Convención, donde se proclama el derecho a un examen periódico para todos los niños que hayan sido internados para los fines de atención, protección o tratamiento. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    En este sentido, el Comité se remite al artículo 25 de la Convención, donde se proclama el derecho a un examen periódico para todos los niños que hayan sido internados para los fines de atención, protección o tratamiento. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    Y, sin embargo, los médicos hoy en día no están preparados para su detección rutinaria o el tratamiento de la misma. TED وحتى الآن، الأطباء ليسوا مدربين اليوم في الفحص أو العلاج الروتيني.
    Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. UN من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج.
    La Junta revisa también la detención de las personas transferidas desde una prisión a un centro designado para que reciban atención o tratamiento. UN ويستعرض المجلس كذلك احتجاز الأشخاص الذين نُقلوا من السجن إلى مراكز معيّنة لتلقي الرعاية أو العلاج.
    402. En junio de 1999, la Junta adoptó una política encaminada a garantizar el reconocimiento del derecho fundamental de todos los pacientes capacitados a otorgar o negar su consentimiento antes de ser sometidos a un examen o tratamiento. UN أدخل مجلس الصحة في عام 1999 سياسة ترمي إلى كفالة الاعتراف بالحق الأساسي لجميع المرضي في القبول أو الرفض، حيثما استطاعوا، قبل الفحص أو العلاج.
    La utilización de agentes biológicos activos en aerosoles y otros medios de propagación debería tener lugar sólo en entornos limitados y aislados y únicamente con fines de detección, profilaxis o tratamiento médico UN وينبغي ألا تؤدي تناثر الرذاذ أو عمليات النشر الأخرى لعناصر بيولوجية نشطة إلا في بيئات محصورة وضيقة وإلا لأغراض الكشف أو الوقاية أو العلاج الطبي
    Cuando es preciso, se remite a los detenidos a un servicio externo de consulta o tratamiento. UN ويحال المحتجزون عند الضرورة إلى أخصائيين خارجيين لتقديم المشورة و/أو العلاج.
    En este sentido, el Comité se remite al artículo 25 de la Convención, donde se proclama el derecho a un examen periódico para todos los niños que hayan sido internados para los fines de atención, protección o tratamiento. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من الاتفاقية التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    En este sentido, el Comité se remite al artículo 25 de la Convención, donde se proclama el derecho a un examen periódico para todos los niños que hayan sido internados para los fines de atención, protección o tratamiento. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من الاتفاقية التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    Acuerdo sobre la importación temporal libre de derechos de equipo médico, quirúrgico y de laboratorio para su utilización en régimen de intercambio gratuito en hospitales y otras instituciones médicas a los fines de diagnóstico o tratamiento UN الاتفاق المتعلق بالتوريد المؤقت، المعفى من الرسوم، للمعدات الطبية والجراحية والمخبرية لاستعمالها مجانا في المستشفيات وغيرها من المؤسسات الطبية لأغراض التشخيص أو العلاج
    Deberán revisarse las disposiciones jurídicas que contravengan lo que antecede, como aquellas que permiten la reclusión o el tratamiento obligatorio en entornos de salud mental, en particular mediante tutelas y otros métodos de adopción de decisiones por sustitución. UN ويجب مراجعة أية أحكام قانونية تتنافى مع ذلك، كالأحكام التي تتيح الحبس أو العلاج الإلزامي في أماكن الصحة العقلية، بما في ذلك عن طريق الوصاية وغيرها من بدائل اتخاذ القرارات.
    La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. UN يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج.
    La fuente añade que se ha sometido a estas personas a un trato inhumano y degradante, que no han tenido acceso a servicios o tratamientos médicos adecuados y que no se les ha brindado ninguna oportunidad para quejarse de las condiciones de su detención. UN ويضيف المصدر أن هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا لمعاملة غير إنسانية وحاطة بالكرامة، وأنهم لم يكونوا يحصلون على التسهيلات الطبية الكافية أو العلاج الكافي ولم تقدَّم لهم أي فرصة للتظلم من ظروف احتجازهم.
    Equipos de aerosolización nasal, con exclusión de los aparatos para uso personal en profilaxis o terapia médica. UN معدات التحويل إلى هباء المستخدمة في الأنف فقط، باستثناء الأجهزة المستخدمة بصورة فردية للوقاية أو العلاج من حالات طبية؛
    Así pues, toda negligencia de los responsables de la ejecución de los planes de prevención o atención y toda planificación errónea, inadecuada o malintencionada que causen la muerte de personas deben dar lugar al enjuiciamiento y castigo de los culpables, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وبالتالي فإن أي إهمال من جانب المسؤولين عن تنفيذ خطط الوقاية أو العلاج وأي تخطيط خاطئ أو غير مناسب أو سيئ النية يؤدي إلى وفاة أشخاص يجب أن يفضي إلى محاكمة المسؤولين ومعاقبتهم على الصعيدين الوطني والدولي.
    3) La pena de prisión será de uno a ocho años si un maestro, educador, tutor, padre adoptivo, padre, sacerdote, médico o cualquier otra persona, aprovechando su situación, tiene relaciones sexuales o ejecuta un acto obsceno con un menor de 15 años cuya educación, protección o cuidado se le haya confiado. UN (3) كل معلم أو مرب أو وصي أو والد بالتبني أو قسيس أو طبيب أو أي شخص آخر يمارس، مستغلاً سلطته، علاقات جنسية أو يأتي أفعالا داعرة مع شخص يقل عمره عن خمسة عشر سنة عهد إليه به بغرض التعليم أو التربية أو الحماية أو العلاج يعاقب بالحبس لمدة سنة على الأقل وثماني سنوات على الأكثر.
    Es totalmente inaceptable que niños y jóvenes cada día sigan muriendo de hambre y enfermedades tratables debido a la falta de acceso a la atención o al tratamiento. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    Se las examina periódicamente para detectar la presencia del virus de forma gratuita y se les proporciona material de prevención o de tratamiento, en su caso. UN إذ تخضعن لفحوصات منتظمة ومجانية وتحصلن على مواد الوقاية أو العلاج عند الضرورة.
    En todos los casos de intoxicación clínica por metamidofos y otros plaguicidas organofosforados, es esencial mantener a la persona afectaba bajo observación general y monitorear los niveles de colinesterasa y el ritmo cardíaco durante al menos 14 días, y más en caso necesario, y poner en práctica una terapia de apoyo general y terapias concretas conforme a la situación. UN وفي جميع حالات التسمم السريرية بالميثاميدوفوس والمبيدات الحشرية الفوسفورية العضوية الأخرى، من الضروري المواظبة على المراقبة العامة ومراقبة الكولين والقلب لمدة 14 يوماً على الأقل، ولمدة أطول إذا لزم الأمر، وتطبيق العلاج الداعم أو العلاج المحدد وفقاً لنتائج الفحوصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus