La vigilancia de la ejecución de los planes también permitirá que la administración determine las ocupaciones o esferas hacia las que ha sido difícil atraer a un número suficiente de candidatas idóneas. | UN | كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات. |
En colaboración con las comisiones regionales y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas se analizarán esa posible reorientación de los recursos y sus repercusiones sociales y económicas en los sectores o esferas de interés. | UN | وسيجرى تحليل لما قد يتم من هذه التحويلات ولﻷثر الاجتماعي والاقتصادي في القطاعات أو المجالات المعنية وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Entre las estrategias que se aplican en la India se encuentran programas generales de desarrollo que asignan especial importancia a los niños, y planes de acción basados en proyectos en sectores o esferas con una gran concentración de trabajo infantil. | UN | ومن الاستراتيجيات المستخدمة في الهند تنفيذ برامج إنمائية عامة مع تركيز خاص على الطفل، وخطط عمل قائمة على المشاريع في القطاعات أو المجالات التي يزيد فيها التركيز على عمالة الطفل. |
En el artículo 3 también se especifica que los candidatos deben haber tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o en esferas afines, en particular en la administración de personal. | UN | وتحدد المادة ٣ أيضا أنه يجب أن تكون لدى المرشحين الخبرة الوفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال اﻹدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة الموظفين. |
Sin embargo, la CDI debe tener cuidado de no extrapolar principios rectores a partir de unos pocos casos o aspectos específicos. | UN | على أنه يتعين أن تكون اللجنة حذرة في استنباط مبادئ توجيهية من قلّة من الحالات أو المجالات المحددة. |
No obstante la Comisión Consultiva considera que el informe sería más valioso si se hubieran incluido en él datos estadísticos de apoyo en relación con los problemas indicados en el informe o las esferas en las que convendría realizar una labor adicional. | UN | وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير. |
La División ha realizado estudios, de conformidad con el Plan de Acción de Oslo, sobre cuestiones relativas a la seguridad de terceros países, zonas de seguridad o zonas seguras y las normas mínimas que se aplicarían en caso de protección temporal. | UN | واضطلعت الشعبة، وفقا لخطة عمل أوسلو، بدراسات بشأن مواضيع مثل سلامة البلدان الثالثة، والمناطق أو المجالات اﻵمنة، وبشأن المعايير الدنيا التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بالحماية المؤقتة. |
Las diversas actividades desempeñadas por la OIM en virtud de cada programa apoyan y complementan las de las Naciones Unidas en las mismas esferas o esferas pertinentes. | UN | ومختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة الدولية للهجــرة فــي إطار كل برنامج تدعم وتكمل اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في نفس المجالات أو المجالات ذات الصلة. |
Algunas adoptan un planteamiento global integrado de las cuestiones sociales, ambientales y económicas, mientras que otras se concentran en temas o esferas de interés especiales. | UN | وبعضها يتبنى نهجا كليا متكاملا إزاء القضايا الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، وتركز أخرى على القضايا الخاصة أو المجالات ذات الأهمية. |
- Una bonificación financiera complementaria del 20% en el régimen de incentivos a la contratación, por cada puesto asignado a una mujer en las profesiones o esferas de trabajo en que las mujeres están insuficientemente representadas; | UN | - منح مكافأة مالية تكميلية نسبتها 20 في المائة في نظام الحوافز المتعلقة بالتعيين، لكل منصب عمل تشغله المرأة في المهن أو المجالات التي يكون فيها تمثيلها أقل من القدر الكافي؛ |
Artículo 3 1. Los miembros de la Comisión serán nombrados a título personal como particulares de competencia reconocida que han tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o esferas afines, particularmente en la administración de personal. | UN | " 1 - يعين أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها اكتسبوا خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
La legislación comprende esencialmente el sector público o esferas especializadas de ese sector; las personas a las que se refieran los datos protegidos son los ciudadanos y los extranjeros residentes. | UN | ويتناول التشريع أساساً القطاع العام أو المجالات المتخصصة منه؛ والأشخاص أصحاب البيانات الذين تُوفَّر لهم حماية هم المواطنون والأجانب المقيمون. |
La presentación de la secretaría describió el contexto general del trabajo de la UNCTAD en materia de proyectos de cooperación técnica y recordó que ésta era uno de los tres pilares, o esferas básicas, de la labor de la UNCTAD. | UN | وقد أتاح العرض الذي قدمته الأمانة سياقاً أوسع لعمل الأونكتاد في مشاريع التعاون التقني، مذكّراً المندوبين بأن هذا التعاون التقني هو أحد الأركان الثلاثة، أو المجالات الرئيسية، لعمل الأونكتاد. |
1. Los miembros de la Comisión serán nombrados a título personal como particulares de competencia reconocida que han tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o en esferas afines, particularmente en la administración de personal. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Los miembros de la Comisión serán nombrados a título personal como particulares de competencia reconocida que han tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o en esferas afines, particularmente en la administración de personal. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Los miembros de la Comisión serán nombrados a título personal como particulares de competencia reconocida que han tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o en esferas afines, particularmente en la administración de personal. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
En el tema de la insolvencia, su delegación celebra la decisión de considerar las responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos de una empresa exclusivamente en el contexto de la insolvencia, sin aventurarse a abordar la responsabilidad penal o aspectos básicos del derecho de sociedades. | UN | وفي مجال الإعسار أعرب عن ترحيب وفده بقرار النظر في مسؤوليات مديري المؤسسات وموظفيها والتزاماتهم في سياق الإعسار فحسب، من دون المجازفة بالتعرض للمسؤولية الجنائية أو المجالات الأساسية لقانون الشركة. |
El informe hace hincapié no sólo en los problemas sistémicos o las esferas en que se requieren cambios de política, sino también en los cambios de política ya introducidos y que han influido positiva o negativamente en aspectos de la gestión de la organización. | UN | ويركز التقرير ليس فقط على المشاكل أو المجالات العامة التي تتطلب تغييرات في السياسات، وإنما يركز أيضاً على تغييرات السياسات التي أدخلت والتي كان لها أثر إيجابي أو سلبي على مجالات الإدارة التنظيمية. |
Ello implica una mayor interacción con sectores o zonas que tradicionalmente no han formado parte de la temática de la Convención y, ante todo, la determinación de esferas adecuadas en los DELP para las intervenciones relacionadas con la desertificación. | UN | وتشمل تلك الأدوات تفاعلات متزايدة مع القطاعات أو المجالات التي لم تكن عادة جزءاً من جدول أعمال الاتفاقية، وبالأخص تحديد بنود ملائمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر لتدخلات تتصل بالتصحر. |
Mediante la aplicación del concepto de unas " Naciones Unidas unitarias " , los Estados Unidos ya han determinado una serie de ejemplos concretos de duplicación o ámbitos en que se podría mejorar la eficiencia gracias a la racionalización de algunos organismos y funciones. | UN | وقد قامت الولايات المتحدة، عن طريق استخدام مفهوم " الأمم المتحدة الموحدة " ، بتحديد عدد من حالات محددة من الازدواجية أو المجالات التي يمكن فيها تحسين الفعالية من خلال ترشيد وكالات ومهام معيّنة. |
Según los indicios, parece que el segundo Marco de Cooperación Mundial nunca articuló verdaderamente el espacio ni las esferas especializadas que debía ocupar o abordar. | UN | استنادا إلى الأدلة، يبدو أن الإطار الثاني لم يتطرق بوضوح قط في حقيقة الأمر إلى الفضاء أو المجالات التي يهدف إلى ملئها أو تصحيحها. |