"أو المدعي العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o el Fiscal
        
    • o del Fiscal
        
    • o al Fiscal
        
    • o un fiscal
        
    • o fiscal
        
    • fiscal o
        
    • o por el Fiscal
        
    • o de la Fiscalía
        
    La corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, cumplirán éstas; UN وإذا قبلت المحكمة أو المدعي العام المساعدة بشروط، فإنها تتقيد بتلك الشروط؛
    De ordenarlo el Presidente de la República, el Presidente del Tribunal Nacional o el Fiscal General, el director de la cárcel deberá aplazar inmediatamente la ejecución. UN ويجب على مأمور السجن أن يأمر فورا بتأجيل تنفيذ العقوبة اذا أمره بذلك رئيس الجمهورية أو رئيس المحكمة الوطنية أو المدعي العام.
    En la preparación para la audiencia, el juez o el Fiscal investigador deben asegurar a la víctima el acceso adecuado al tribunal. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    Un intérprete judicial tradujo las preguntas del juez o del Fiscal a los procesados y las respuestas de estos últimos. UN وتولى مترجم شفوي تابع للمحكمة ترجمة اﻷسئلة الموجهة من القاضي أو المدعي العام إلى المدعى عليهم، وردود المدعى عليهم.
    2. La solicitud del condenado o del Fiscal constará por escrito y enunciará las razones por las cuales se pide el traslado. UN 2 - يُقدَّم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    También se observó que en el proyecto de estatuto no se hacía referencia a la cuestión de la obligación de los Estados de prestar asistencia a la defensa, ni a la del papel que cabría al tribunal o al Fiscal en la tramitación de una solicitud de ésta. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لم يعالج مسألة التزام الدول بتقديم المساعدة للدفاع، أو دور المحكمة أو المدعي العام في معالجة هذه الطلبات، إن كان ﻷي منهما دور في ذلك.
    Obligación de un magistrado, el fiscal o un fiscal adjunto de solicitar la dispensa UN الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء
    En la preparación para la audiencia, el juez o el Fiscal investigador deben asegurar a la víctima el acceso adecuado al tribunal. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    Por consiguiente, las visitas de las asociaciones no pueden llevarse a cabo sin que se hallen presentes funcionarios de la prisión o el Fiscal Público. UN وعليه، لا يمكن للرابطات أن تضطلع بزيارات دون حضور موظفين من السجن أو المدعي العام.
    Recusación de un magistrado, el fiscal o el Fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Dicho embargo se dicta a pedido del investigador, el encargado de la instrucción o el Fiscal. UN ويصدر هذا الأمر بناء على طلب يقدمه لهذه الغاية الباحث أو المحقق أو المدعي العام.
    El magistrado presidente o el Fiscal pueden disponer dicha medida en las actuaciones previas al juicio. UN ويجوز للقاضي الذي يتولى القضية أو المدعي العام أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة، أن يأمر باتخاذ هذه التدابير.
    El Comisionado Bancario o el Fiscal General deben obtener una orden judicial para el decomiso. UN ويلزم حصول مفوض الأعمال المصرفية أو المدعي العام على أمر قضائي فيما يتعلق بأي مصادرة.
    Antes de que se presenten los cargos dicha orden podrá ser solicitada por el jefe de investigaciones o el Fiscal. UN وقبل توجيه الاتهامات، قد يطلب رئيس التحقيق أو المدعي العام إصدار مثل هذا الأمر.
    Varios organismos del Estado parte podrían haber ordenado a la policía que proporcionara esa información por conducto del Ministerio del Interior, el juez de instrucción o el Fiscal. UN وكان بإمكان هيئات مختلفة من هيئات الدولة الطرف أن تأمر الشرطة بتوفير هذه المعلومة عن طريق وزارة الداخلية أو قاضي التحقيق أو المدعي العام.
    Asimismo, define las normas y los procedimientos para el examen de las denuncias presentadas por una parte cuyo derecho a ser oída sin dilaciones indebidas haya sido conculcado a resultas de una acción u omisión del tribunal o del Fiscal. UN كما ينظّم القانون قواعد وإجراءات الاستماع إلى الشكاوى المقدمة من طرف انتُهك حقه في أن يُستمع إلى قضيته دون تأخير غير مبرر نتيجة لاتخاذ إجراء أو عدم اتخاذه من قبل المحكمة أو المدعي العام.
    Esto puede hacer que los testigos sean oídos sólo en la instrucción, antes de la audiencia pública, si es necesario en ausencia del sospechoso, del abogado del sospechoso o del Fiscal. UN وقد يؤدي ذلك إلى الاقتصار على الاستماع للشهود في الاستجواب التمهيدي فقط، أي قبل بدء المحاكمة العامة، دون حضور المتهم أو محامي المتهم أو المدعي العام إذا اقتضى اﻷمر.
    La Corte se ocupará de personas, y en consecuencia debe dejarse ese asunto en manos de las personas interesadas o del Fiscal. UN وسوف تتعامل المحكمة مع اﻷفراد ، وينبغي ترك المسألة الى اﻷفراد المعنيين أو المدعي العام .
    2. La solicitud del condenado o del Fiscal se hará por escrito y contendrá las razones por las cuales se pide el traslado. UN 2 - يُقدَّم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    4. Si no se diera curso a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal. UN ٤ - على الدولة الطرف التي ترفض طلب مساعدة موجها إليها أن تخطر المحكمة أو المدعي العام على الفور بأسباب رفضها.
    Obligación de un magistrado, el fiscal o un fiscal adjunto de solicitar la dispensa UN الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء
    El trámite de congelar fondos y otros activos financieros demora, en la práctica, 24 horas naturales, contadas a partir de la fecha y hora de la notificación de la orden que emita cualquier Tribunal competente del país o fiscal. UN وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام.
    Dispensa de un magistrado, del fiscal o de un fiscal adjunto UN إعفاء أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    El orador asegura al Comité que no existen pruebas materiales ni legales que abonen la acusación de que los abogados defensores son parciales, aunque hayan sido elegidos por la policía o por el Fiscal. UN وأكد للجنة عدم وجود دليل مادي أو قانوني يدعم التهمة بأن محامي الدفاع يكون متحيزاً حتى لو تم تعيينه من جانب الشرطة أو المدعي العام.
    f) Presentación de informes del Presidente al Consejo de Seguridad, a solicitud de una sala de primera instancia o de la Fiscalía, sobre el incumplimiento por los Estados de las órdenes del Tribunal; UN (و) تقارير الرئيس إلى مجلس الأمن، بناء على طلب إحدى الدوائر الابتدائية أو المدعي العام بشأن عدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus