"أو المشاركة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o participar en
        
    • o la participación en
        
    • o participación en
        
    • ni participar en
        
    • o a participar en
        
    • o participen en
        
    • o de participar en
        
    • competición o
        
    • o participan en
        
    • y participar en
        
    • y participación en
        
    • o de participación en
        
    • o en
        
    • o participe en
        
    • y a participar en
        
    En la sección 278b del Código Penal austríaco, se tipifica como delito el dirigir un grupo terrorista o participar en él. UN ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة.
    :: Realizar o tratar de realizar o participar en atentados terroristas con bombas; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    La mayoría de los Estados habían tipificado los delitos relacionados con la afiliación a bandas o grupos delictivos organizados o la participación en sus actividades. UN وفي معظم البلدان توجد أفعال اجرامية تتصل بالانتساب إلى عصابات اجرامية أو جماعات الجريمة المنظمة أو المشاركة في أنشطة هذه الجماعات.
    :: El establecimiento de formaciones paramilitares ilícitas o la participación en sus actividades se castigará con una pena de 2 a 5 años de prisión; UN :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛
    Estas actividades comprenderán trabajo a tiempo parcial, trabajo voluntario, educación o capacitación o participación en un programa financiado por el Gobierno. UN وستشمل هذه اﻷنشطة العمل جزءاً من الوقت، أو العمل الطوعي، أو التعليم، أو التدريب، أو المشاركة في برنامج ممول من الحكومة.
    El Banco está también facultado por su Carta para efectuar inversiones en capital social y suscribir o participar en la suscripción de valores. UN كما يجوز لمصرف التنمية الآسيوي، بموجب ميثاقه، القيام باستثمارات رأسمالية وضمان السندات المالية أو المشاركة في ضمانها.
    " En la sección 278b del Código Penal austríaco, se tipifica como delito el dirigir un grupo terrorista o participar en él. UN ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة.
    Puede iniciar también o participar en la prestación de asistencia técnica basada en las necesidades que se determinen, según proceda, y con sujeción a los recursos disponibles. UN كما يمكنها البدء أو المشاركة في توفير المساعدة التقنية طبقاً للحاجات المحددة، كلما أمكن، وطبقاً للموارد المتاحة.
    :: Realizar o intentar ataques terroristas con bombas, o participar en ellos; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    No tiene, pues, el poder de ordenar la comparecencia de personas que se nieguen a concurrir o participar en sus procedimientos. UN إلا أنها، لا تملك سلطة استدعاء الأشخاص الذين يرفضون المساعدة أو المشاركة في أعمالها.
    :: El establecimiento de formaciones armadas ilícitas o la participación en sus actividades se castigará con una pena de 3 a 8 años de prisión; UN :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    Esas medidas no serían admisibles para la acreditación o la participación en mecanismos de mercado. UN ولكن تكون الإجراءات مؤهلة لتسجيل الأرصدة أو المشاركة في أية آلية من آليات السوق.
    El servicio alternativo consiste en labores no cualificadas de diversa índole, la prestación de servicios sociales o la participación en trabajos de limpieza tras situaciones de desastre natural o emergencia. UN وتتألف الخدمة البديلة من عمل لا يتطلب المهارة من مختلف الأنواع، وتقديم الخدمات الاجتماعية، أو المشاركة في جهود التنظيف بعد وقوع كارثة طبيعية أو حالة طارئة.
    Preparación o participación en la elaboración de leyes o decretos UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    - Pertenencia activa a una asociación terrorista o participación en la preparación del acto: 1 a 8 años de prisión; UN - العضوية في مجموعة إرهابية و/أو المشاركة في التحضير للعمل الإرهابي: السجن بين عام و 8 أعوام؛
    Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella UN إنشاء رابطة إجرامية أو المشاركة في رابطة إجرامية
    Los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional no pueden ser miembros de ningún partido ni participar en actividades políticas. UN ولا يجوز للقضاة وأعضاء المحكمة الدستورية الانضمام إلى أي حزب أو المشاركة في الأنشطة السياسية.
    Sudán del Sur está dispuesto a organizar dicha cumbre o a participar en ella si se celebra en un lugar neutral. UN وجنوب السودان على استعداد لاستضافة تلك القمة أو المشاركة في اجتماع من هذا القبيل يعقد في مكان محايد.
    La lista de públicos destinatarios del cuadro es indicativa; no se excluye la posibilidad de que otros públicos utilicen los resultados o participen en las actividades. UN وقائمة الجهات المستهدفة الواردة في الجدول قائمة إرشادية ولا تمنع جهات أخرى من استخدام النواتج أو المشاركة في الأنشطة.
    Por consiguiente, si se declara a una persona culpable de apoyar a terroristas o de participar en un delito cometido para financiar actividades terroristas, es posible incautar los activos que la persona culpable iba a utilizar para financiar actividades terroristas, o activos por un valor equivalente a la financiación de tales actividades. UN لذلك، إذا ثبتت إدانة شخص بدعم الإرهابيين أو المشاركة في جريمة ارتُكبت بغرض تمويل الإرهاب، من الممكن في تلك الحالة مصادرة0 أصول الشخص المدان المسخرة لتمويل الإرهاب أو ما استُخدم منها في تمويله.
    El artículo 19.A.3 no somete a control los aeromodelos diseñados para competición o recreo. UN لا يشمل البند 19-ألف-3 التحكم في الطائرات النموذجية، المصممة خصيصا لأغراض الترفيه أو المشاركة في مسابقات.
    Los miembros que son organizaciones principales o participan en redes de organizaciones internacionales redistribuyen este material. UN وتقوم الهيئات الأعضاء ذات الصفة الجامعة أو المشاركة في شبكات المنظمات غير الحكومية بإعادة نشر هذه المواد.
    El pago de contribuciones nominales y participar en los gastos no eran obligatorios para las personas en circunstancias especialmente difíciles. UN ولم تنطبق التبرعات الرمزية أو المشاركة في التكاليف على حالات العسر الشديد.
    Los delitos o crímenes imputados a las personas detenidas o desaparecidas tenían que ver con asesinatos y participación en matanzas o en bandas armadas. UN ويقال إن الجنح أو الجرائم المنسوبة إلى اﻷشخاص المعتقلين أو المختفين تتعلق بعمليات قتل أو المشاركة في المجازر أو في عصابات مسلحة.
    Un elevado nivel de educación o de participación en la fuerza de trabajo no traen aparejados necesariamente una remuneración elevada. UN وقالت إن المستويات العالية من التعليم أو المشاركة في القوى العاملة لا يصاحبها بالضرورة ارتفاع في الأجور.
    Se entenderá por crimen de agresión la organización, preparación, iniciación o prosecución de un conflicto armado de agresión o de un conflicto armado que viole los tratados, convenios o acuerdos internacionales, o la participación en un plan concertado o en un complot para llevar a cabo cualesquiera de los actos antedichos. UN يقصد بجريمة العدوان توجيه أو إعداد أو شن أو مواصلة حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات أو الضمانات أو الاتفاقات الدولية، أو المشاركة في خطة منسقة أو في مؤامرة ﻹنجاز أي من اﻷفعال اﻵنفة الذكر.
    En Myanmar, no hay impedimento legal o forma alguna de restricción para que la mujer represente al Gobierno a nivel internacional o participe en la labor de organizaciones internacionales. UN لا يوجد في ميانمار أي عائق قانوني أو أي شكل من أشكال القيود على قيام المرأة بتمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    Por ejemplo, a ser parte de un jurado, de una organización sindical y a participar en comisiones públicas de investigación. UN :: الحق، على سبيل المثال، في الانضمام إلى المحلفين أو إلى نقابة أو المشاركة في لجان التحقيق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus