En la mayoría de los casos, las organizaciones no gubernamentales aportan conocimientos técnicos, financiación o equipo. | UN | وفي معظم الحالات، تقدم المنظمات غير الحكومية الخبرات أو التمويل أو المعدات. |
Ahora bien, el Comandante de la Dependencia de Detención indicó que los detenidos no habían recibido regalos caros como aparatos de reproducción de vídeo y de discos versátiles digitales o equipo de computadoras. | UN | بيد أن الضابط المسؤول عن وحدة الاحتجاز ذكر أن المحتجزين لم يتلقوا هدايا مرتفعة الأسعار مثل أجهزة الأقراص الرقمية متعددة الاستعمالات، أو أجهزة أشرطة الفيديو، أو المعدات الحاسوبية. |
e. Programas informáticos especialmente diseñados para el desarrollo o la producción de componentes o equipo de las partidas a. a d. supra. | UN | هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛ |
La prohibición no comprende el equipo de emergencia o el equipo de control de tráfico aéreo civil. | UN | ولا يشمل المنع المعدات اللازمة للطوارئ أو المعدات اللازمة لمراقبة الحركة الجوية المدنية. |
Esas sumas se reembolsan si se obtiene el permiso para exportar las instalaciones, los vehículos o el equipo pertinente. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
En particular, había quejas frecuentes y cada vez más vehementes en relación con retrasos en la retirada de armas o equipos pesados. | UN | وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة. |
*Plantas de separación de isótopos de uranio y equipo, excepto instrumentos de análisis, especialmente concebidos o preparados para esta actividad | UN | 21 - التنتالوم *مجموعة أجهزة فصل نظائر اليورانيوم والمعدات غير الأجهزة التحليلية المصممة أو المعدات خصيصا لذلك |
e. Programas informáticos especialmente diseñados para el desarrollo o la producción de componentes o equipo de las partidas a. a d. supra. | UN | هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛ |
8 Transacciones prohibidas en relación con las importaciones de armas o equipo militar a Somalia | UN | 8 - المعاملات المحظورة فيما يتعلق بتوريد الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الصومال |
El documento, que será elaborado por el astillero y se entregará al propietario del buque, tendrá un formato que permita incorporar los cambios de materiales o equipo que se realicen. | UN | وسيكون هذا الجواز، الذي ستصدره ورشة بناء السفن وتقدمه إلى مشتري السفن، مصمماً بأسلوب يتيح تضمينه أي تغيير يطرأ على المواد أو المعدات فيما بعد. |
En ciertos sitios se utilizó radar penetración en el suelo para detectar estructuras subterráneas o equipo enterrado. | UN | وجرى في بعض المواقع استخدام أجهزة رادار لاستكشاف باطن الأرض للبحث عن المنشآت المقامة في الأرض أو المعدات المدفونة. |
Ninguna disposición del Tratado prohíbe la transferencia o el uso de material o equipo nuclear con fines pacíficos, siempre que se sometan a las salvaguardias del OIEA. | UN | ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة. |
Ninguna disposición del Tratado prohíbe la transferencia o el uso de material o equipo nuclear con fines pacíficos, siempre que se sometan a las salvaguardias del OIEA. | UN | ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة. |
Esas sumas se reembolsan si se obtiene el permiso para exportar las instalaciones, los vehículos o el equipo pertinente. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Esas sumas se reembolsan si se obtiene el permiso para exportar las instalaciones, los vehículos o el equipo pertinente. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Esas sumas se reembolsan si se obtiene el permiso para exportar las instalaciones, los vehículos o el equipo pertinente. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. | UN | وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية. |
Actualmente, el Sistema permite rendir cuentas de todos los bienes no fungibles, que abarcan artículos o equipos de un valor de compra mínimo de 1.500 dólares por unidad y de una vida útil mínima de 5 años. | UN | ويمكن للنظام حاليا أن يبين مآل جميع اﻷصول غير المستهلكة، التي تتكون من أصناف من الممتلكات أو المعدات تبلغ قيمتها ٥٠٠ ١ دولار أو أكثر للوحدة في وقت الشراء ويبلغ عمرها الافتراضي خمس سنوات أو أكثر. |
En cuanto lo permita la situación, se efectuarán más misiones de observación en todas las regiones del país y en breve se presentará a la Sede un informe amplio sobre las necesidades del componente de policía civil de la UNMIH en materia de personal y equipo. | UN | وثمة رصد واسع النطاق سوف يتم في جميع مناطق البلد بمجرد أن تسمح اﻷوضاع بذلك، كما سيقدم قريبا إلى المقر استعراض شامل لﻷصول اللازمة لعنصر الشرطة المدنية من البعثة، سواء من حيث اﻷفراد أو المعدات. |
Esa empresa no tiene autorización para introducir armas de fuego ni equipo militar en Somalilandia. | UN | ولا يُسمح لها بإدخال الأسلحة النارية أو المعدات العسكرية إلى داخل صوماليلاند. |
En algunos Estados como Australia, Cuba y los Estados Unidos se imponían penas severas a los delitos relacionados con estimulantes de tipo anfetamínico, incluido el tráfico de otros productos químicos o de equipo utilizados para fabricar esos estimulantes. | UN | وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها. |
iii) Ponga fin de inmediato a cualquier intento de ocultar, retirar o destruir material o equipo relacionado con sus programas de armas nucleares, químicas o biológicas o de misiles balísticos, o material o equipo relacionado con sus demás actividades nucleares sin notificar a la Comisión Especial y recibir su consentimiento previo; | UN | ' ٣` أن يوقف على الفور أية محاولة ﻹخفاء أو نقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل بأسلحته النووية، أو الكيميائية أو البيولوجية أو ببرامجه للقذائف التسيارية، أو المواد أو المعدات التي تتصل بأنشطته النووية اﻷخرى، بدون إخطار اللجنة الخاصة وموافقتها المسبقة؛ |
d) Casos de utilización inadecuada o improcedente de fondos de proyectos o del equipo no fungible. | UN | )د( وجود حالات من عدم ملاءمة أو عدم سلامة استعمال أموال المشاريع أو المعدات غير المستهلكة. |
Incluyen la verificación por el exportador del uso del producto o equipo en el destino final y la prohibición de vender a Cuba productos y equipos de tecnología avanzada. | UN | وهي تشمل تحقق المُصدر من استخدام المنتجات أو المعدات في وجهتها النهائية وحظر بيع منتجات ومعدات متقدمة تكنولوجيا إلى كوبا. |
Que las dependencias y entidades competentes del Gobierno Federal han adoptado las medidas necesarias a fin de reforzar la vigilancia en las fronteras mexicanas para prevenir todo tipo de tráfico de armas y de equipo militar. | UN | اتخذت الهيئات والكيانات المعنية التابعة للحكومة الاتحادية التدابير اللازمة لتعزيز مراقبة الحدود المكسيكية، منعا لحصول أي نوع من أنواع الاتجار بالأسلحة أو المعدات العسكرية. |
Las garantías dadas periódicamente de que la Secretaría no ha detectado desvío alguno de material nuclear o no nuclear, ni un uso indebido de las instalaciones o los equipos sujetos a las salvaguardias, han gozado de la confianza de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن التأكيدات العادية بأن اﻷمانة العامة لم تكتشف وجود أي تحويل للمواد النووية أو غير النووية أو إساءة استخدام المرافق أو المعدات الخاضعة للضمانات، قد حظيت بثقة المجتمع الدولي. |
Ni siquiera los técnicos experimentados son siempre capaces de determinar la naturaleza de un efluente, una sustancia, un contenedor o un equipo solo por su apariencia o sus marcas. | UN | 75- ومن الصعب، حتى بالنسبة للفنيين ذوي الخبرة، تحديد خواص النفايات السائلة، أو المواد، أو الحاويات، أو المعدات فقط من مظهرها الخارجي أو من العلامات الموضوعة عليها. |
Control de Armas; Autoridad Responsable y Categoría de armas o materiales sometidos a control. | UN | ألف - مراقبة الأسلحة؛ السلطة المسؤولة وفئة الأسلحة أو المعدات الخاضعة للمراقبة |
La cisterna debe ser inspeccionada a presión para determinar si existen escapes en el depósito, las tuberías o los elementos de servicio. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسرب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |