"أو المقبولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o la admisibilidad
        
    • o de admisibilidad
        
    • o admisibilidad
        
    • o de la admisibilidad
        
    • o bien aceptabilidad
        
    Las preferencias se inclinaron por limitar el plazo para la impugnación de la competencia o la admisibilidad. UN وأعرب عن تفضيل أن يكون الوقت الذي يجوز خلاله تقديم طعون في الاختصاص أو المقبولية محدودا.
    Actuaciones relativas a la competencia o la admisibilidad con arreglo al artículo 19 UN الإجراءات المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية بموجب المادة 19
    Esto podría tener importancia cuando, por ejemplo, una cuestión relativa a la competencia o la admisibilidad girase en torno a cuáles son los hechos pertinentes en la cuestión de la oportunidad; UN ويمكن أن يكون هذا هاما، على سبيل المثال، حين تكون مسألة الاختصاص أو المقبولية تحوم حول حقيقة الوقائع ذات الصلة فيما يتعلق باحترام اﻵجال المحددة؛
    3. El Fiscal podrá pedir a la Corte que se pronuncie sobre una cuestión de competencia o de admisibilidad. UN 3 - للمدعي العام أن يطلب من المحكمة إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية.
    Se ha llegado a un consenso sobre el derecho del Fiscal a pedir que la Corte se pronuncie sobre cuestiones de competencia o admisibilidad. UN وقد كان هناك توافق في اﻵراء بشأن حق المدعي العام في أن يلتمس أمرا من المحكمة بخصوص مسائل الاختصاص أو المقبولية .
    Se observó que habría que decidir si los fallos relativos a las impugnaciones de la competencia o de la admisibilidad serían o no apelables y en la afirmativa habría que enunciar claramente en el estatuto el procedimiento de apelación. UN وذكر أنه ينبغي البت في اﻷحكام المتعلقة بالطعون في الاختصاص أو المقبولية وهل تكون قابلة للاستئناف أم لا. وإن كان اﻷمر كذلك، فينبغي أن ينص النظام اﻷساسي نصا واضحــا على اﻹجراء المتعلــق بذلك الاستئناف.
    Apoya firmemente la disposición contenida en ese mismo párrafo en virtud de la cual, en procedimientos relacionados con la competencia o la admisibilidad, no sólo los que presentan el caso sino también las víctimas tendrán derecho a presentar observaciones a la Corte. UN وأضاف انه يؤيد بقوة الحكم الوارد في نفس الفقرة ومفاده أنه في الاجراءات فيما يتخص بالاختصاص أو المقبولية يحق ﻷولئك الذين يعرضون الدعوى ليس هذا فحسب بل يحق للمجني عليهم أيضا تقديم ملاحظات الى المحكمة .
    Además, con frecuencia conllevan varias fases como consecuencia de las excepciones preliminares respecto de la competencia o la admisibilidad que los demandados interponen y de las solicitudes de medidas provisionales, que deben examinarse con carácter urgente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية للأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية التي يتعين تناولها على سبيل الاستعجال.
    Se dijo que el derecho a impugnar la competencia o la admisibilidad quedara limitado en el tiempo a las vistas anteriores al juicio oral o al inicio de éste y que, a fin de no desviar a la corte de sus funciones ni de efectuar gastos innecesarios, la impugnación de la competencia o la admisibilidad tuviera que hacerse antes de que se iniciaran las actuaciones del juicio oral y fuese dirimida antes de esta etapa. UN واقترح قصر ممارسة حق الطعن في الاختصاص أو المقبولية على الجلسات السابقة للمحاكمة أو عند بدء المحاكمة. ومنعا ﻹساءة استغلال المحكمة على أي وجه أو صرف نفقات لا لزوم لها، اقترح أن يكون تقديم أي طعن في الاختصاص أو المقبولية والبت فيه سابقين لاتخاذ أي خطوة في المحاكمة.
    d) El Estado o los Estados invitados notificarán su intención de impugnar la competencia o la admisibilidad en el plazo de 15/30 días. UN )د( على الدولة أو الدول المدعوة اﻹخطار، في غضون ١٥ إلى ٣٠ يوما، باعتزامها الطعن في الاختصاص أو المقبولية.
    Según el párrafo 3 del artículo 19, las víctimas pueden presentar observaciones a la Corte " en las actuaciones relativas a la competencia o la admisibilidad " . UN فعملا بالفقرة 3، من المادة 19، يجوز للمجني عليه تقديم ملاحظات إلى المحكمة " بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية " .
    Además, con frecuencia conllevan varias fases como consecuencia de las excepciones preliminares respecto de la competencia o la admisibilidad que los demandados oponen y de las solicitudes de medidas provisionales, que deben resolverse con carácter urgente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي تلك القضايا على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية التي تقدمها الأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير المؤقتة، التي يتعين التصرف فيها على سبيل الاستعجال.
    c) La Corte, por iniciativa propia o a solicitud del Fiscal, podrá invitar a cualquier Estado mencionado en el artículo 19 2) a impugnar la competencia o la admisibilidad. UN )ج( يجوز للمحكمة أن تدعو، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام، أي دولة مشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ١٩ إلى الطعن في الاختصاص أو المقبولية.
    3. El Fiscal podrá pedir a la Corte que se pronuncie sobre una cuestión de competencia o de admisibilidad. UN ٣ - للمدعي العام أن يطلب من المحكمة إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية.
    Artículo 2.9: Solicitud del Fiscal para que la Corte se pronuncie sobre una cuestión de competencia o de admisibilidad UN القاعدة 2-9: طلب المدعي العام إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية
    Para que la Corte se pronuncie sobre una cuestión de competencia o de admisibilidad en virtud del artículo 19 3), el Fiscal debe presentar una solicitud a la Sala que se ocupe de la cuestión. UN إذا طلب المدعي العام إصدار قرار من المحكمة بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية عملا بالمادة 19 (3)، فعليه أن يقدم طلبا إلى الدائرة التي عرضت عليها المسألة في ذلك الحين.
    Además, con frecuencia conllevan varias fases como consecuencia de las excepciones de competencia o admisibilidad que los demandados interponen con carácter preliminar y de las solicitudes de medidas provisionales, que deben examinarse con carácter urgente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تنطوي على عدد من المراحل نتيجة للدفوع الابتدائية للأطراف المدعى عليها بشأن الاختصاص أو المقبولية وبسبب طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية التي يتعين تناولها على سبيل الاستعجال.
    Regla 2.16. Impugnación de la competencia o de la admisibilidad en el momento de una actuación con arreglo al artículo 18 UN القاعدة ٢-١٦: الطعون المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية في وقت سير الدعوى بموجب المادة ١٨
    El Comité se ha referido en muchas ocasiones al concepto de idoneidad cultural (o bien aceptabilidad o adecuación cultural) en anteriores observaciones generales, particularmente en relación con los derechos a la alimentación, la salud, el agua, la vivienda y la educación. UN وقد أشارت اللجنة في حالات كثيرة إلى فكرة الملاءمة الثقافية (أو المقبولية أو المناسبة الثقافية) في التعليقات العامة السابقة، فيما يتصل على وجه الخصوص بالحقوق في الغذاء والصحة والماء والسكن والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus