"أو الموافقة عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o aprobar
        
    • o aprobación
        
    • o aprobarse
        
    • o aprobados
        
    • o aprobado
        
    • o aprueben el Convenio
        
    • o aprobadas
        
    • y aprobación
        
    • o apruebe
        
    • aprobación o
        
    • o la aprobación
        
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظاً، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظاً، ما لم:
    Aceptación o aprobación de las recomendaciones UN قبول التوصيات أو الموافقة عليها
    Aceptación o aprobación de las recomendaciones UN القبول بالتوصيات أو الموافقة عليها
    Se ha incluido una partida de más de 1.000 millones de dólares para las misiones políticas especiales que, según lo previsto, deberían prorrogarse o aprobarse durante el bienio. UN وجرى إدراج اعتماد يزيد على بليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    La Junta advirtió que 129 proyectos habían comenzado antes de haber sido aceptados o aprobados. UN وقد لاحظ المجلس أن ١٢٩ مشروعا بدأ تنفيذها قبل قبولها أو الموافقة عليها.
    La Mesa tal vez desee tomar nota del progreso realizado hacia el logro de la ratificación universal de las enmiendas y alentar, según proceda, a todos los Estados que aún no han ratificado o aprobado las enmiendas, o no se hayan adherido a ellas, a que lo hagan. UN 3 - وقد يرغب المكتب في أن يأخذ علماً بالتقدم المحرز في إحراز التصديق العالمي على التعديلات وأن يشجع، حسب الاقتضاء، جميع الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على التعديلات أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، على القيام بذلك.
    2. Insta a todos los Estados a que firmen y ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio o se adhieran a él. UN ٢ - تحث جميع الدول على التوقيع على الاتفاقية وتصديقها، أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظاً، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظاً، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظاً، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظا، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN وضع التحفظات للدولة أو للمنظمة الدولية، لدى توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو اقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظاً، ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظا ما لم:
    Aceptación o aprobación de las recomendaciones UN قبول التوصيات أو الموافقة عليها
    Informe del Secretario General sobre la firma y la ratificación, aceptación o aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas UN تقرير الأمين العام عن توقيع معاهدة تجارة الأسلحة وتصديقها وقبولها أو الموافقة عليها
    A esos efectos, la delegación de Kenya exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que agiliten los procedimientos nacionales pertinentes para la ratificación, la adhesión o aprobación de dicho instrumento. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن وفده يطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية لﻹسراع في إجراءاتها الداخلية من أجل التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها.
    2. El presente Convenio estará sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación de los Estados signatarios. UN ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو الموافقة عليها أو إقرارها من الدول الموقعة عليها.
    Se expresó también preocupación sobre la inclusión en la Internet de documentos en un solo idioma o de documentos que todavía debían ser objeto de revisión editorial o aprobarse. UN ٢٨ - وأعرب عن القلق أيضا إزاء نشر الوثائق على شبكة اﻹنترنِت بلغة واحدة فقط أو نشرها قبل تحريرها أو الموافقة عليها.
    Los tratados internacionales entrarán en vigor solo después de haber sido ratificados o aprobados. UN ولا تدخل المعاهدات الدولية حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها أو الموافقة عليها.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17, la Convención ha entrado en vigor desde entonces para [los 143 Estados] que han depositado sus instrumentos de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión ante el Secretario General. [Nueve (9)] de los 133 signatarios de la Convención aún no la han ratificado, aceptado o aprobado: [Brunei Darussalam, Etiopía, Haití, Indonesia, Islas Cook, Islas Marshall, Polonia, Ucrania y Vanuatu]. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17، دخلت الاتفاقية منذ ذلك الحين حيز النفاذ لدى 143 دولة أودعت صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام. ولم تقم 8 من الدول الموقعة على الاتفاقية، البالغ عددها 133 دولة، بالتصديق بعد على الاتفاقية أو بقبولها أو الموافقة عليها: إندونيسيا وأوكرانيا وبروني دار السلام وبولندا وجزر كوك وجزر مارشال وفانواتو وهايتي.
    2. Insta a todos los Estados a que firmen y ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio que figura en el anexo o se adhieran a él. UN ٢ - تحث جميع الدول على التوقيع على الاتفاقية المرفقة وتصديقها، أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomendó que el Secretario General incluyera en el esbozo partidas para sufragar los gastos de las misiones relacionadas con la paz y la seguridad que era dable esperar que fueran prorrogadas o aprobadas en el curso del bienio. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Preocupado por los lentos progresos alcanzados en la ratificación, aceptación y aprobación del Convenio o la adhesión a él, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    Las organizaciones observan, sin embargo, que es necesario aclarar más algunas partes del informe, como el párrafo 44, pues no ven la necesidad de contratar a otro médico más en las organizaciones de tamaño mediano o pequeño para que supervise, examine o apruebe las solicitudes de licencia de enfermedad desde un punto de vista puramente administrativo. UN 5 - غير أن المؤسسات تلاحظ أن ثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاحات في بعض أجزاء التقرير كالفقرة 44، مثلا، حيث ترى الوكالات ألا حاجة هناك إلى تعيين مسؤول آخر عن الخدمات الطبية في المؤسسات المتوسطة أو الصغيرة الحجم، ليتولى رصد الإجازات المرضية أو مراجعتها أو الموافقة عليها من وجهة نظر إدارية بحت.
    Cuestiones sometidas a la aprobación o al respaldo del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones UN ثانيا - المسائل المطروحة على اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لتأييدها أو الموافقة عليها
    1. El presente Convenio estará sujeto a la ratificación, la aceptación o la aprobación de los Estados y las organizaciones de integración económica regional. UN 1 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها من جانب الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus