"أو النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o resultados
        
    • o los resultados
        
    • o las conclusiones
        
    • o en los resultados
        
    • o conclusiones
        
    • o productos
        
    • o las consecuencias
        
    • y los resultados
        
    Pero no encontramos un solo registro de preferencias sobre objetivos, tratamientos o resultados en ninguna de las notas realizadas por los médicos o por los pacientes. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    Pide más información sobre esas advertencias y las medidas o resultados consiguientes. UN وطلب المزيد من المعلومات عن هذه اﻹنذارات وعن اﻹجراءات أو النتائج التي أعقبت ذلك.
    Los objetivos son metas o resultados que se desea alcanzar. UN اﻷهداف هي الغايات أو النتائج التي يتعين إنجازها.
    Comparación de las hipótesis o los resultados esenciales con fuentes internacionales autorizadas UN مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها
    Nota: La atribución se refiere a la acción que explica los cambios observados o los resultados obtenidos. UN ملاحظة: يشير العزو إلى السبب الذي تعود إليه التغيرات التي ترصد أو النتائج التي تتحقق.
    Dicho dictamen o las conclusiones de los expertos integrantes del Comité Técnico, cuando no existiera dictamen conjunto, serán tomados en consideración por la Comisión de Comercio del Mercosur, al decidir sobre la reclamación. UN وعند البت في المطالبة تراعي اللجنة التجارية هذه الفتوى، أو النتائج التي يخلص اليها الخبراء اﻷعضاء في اللجنة الفنية، في حالة عدم وجود هذه الفتوى.
    Otra dificultad a que hacen frente las organizaciones es que cada vez más donantes exigen la presentación de informes no solo relacionados con los gastos, sino también con mayor frecuencia, basados en las actividades o en los resultados. UN وتتمثل صعوبة أخرى تواجهها المنظمات في أن عدداً متزايداً من المانحين لا يطلبون تقارير عن الإنفاق فحسب بل يشترطون أيضاً تقارير أكثر تواتراً عن الأنشطة أو النتائج.
    Los objetivos concretos son metas a corto plazo o resultados que se prevé obtener en favor de los grupos beneficiarios concretos. UN اﻷهداف المحددة هي الغايات اﻷقصر أجلا أو النتائج المتوقعة التي يتعين إنجازها لصالح مجموعات معينة مستهدفة.
    ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام
    La Junta recomendó que se elaboraran estrategias para presentar a la Conferencia Mundial, de manera más consolidada, los productos o resultados de la labor del INSTRAW. UN وأوصى المجلس بتصميم استراتيجيات لعرض تلك النواتج أو النتائج التي أسفر عنها عمل المعهد على المؤتمر العالمي بصورة أكثر تماسكا.
    Las realizaciones o resultados de esta índole pueden cuantificarse con más o menos precisión, lo que permite la comparación de cifras al principio y al final del período de vigencia del plan o presupuesto de que se trate. UN فالإنجازات أو النتائج من هذا القبيل يمكن قياسها كمياً بصورة دقيقة إلى حد ما، مما يجعل من الممكن مقارنة الأرقام عند بداية ونهاية فترة الخطة أو الميزانية.
    La clara definición de funciones separadas permite la especialización de las distintas partes del negocio de salud y del propio IESS y hacer viable el logro de las metas o resultados que se propone un sistema de salud moderno. UN وثمة تعريف واضح لفصل الوظائف يتيح التخصص في مختلف نواحي النظام الصحي ونظام المؤسسة نفسه، ويجعل من بلوغ الأهداف أو النتائج المتوقعة من النظام الصحي الحديث أمراً ممكناً.
    Sin embargo, también quedó claro que determinados procesos o resultados de la justicia restaurativa, en algunos casos, sustituían eficazmente a diversos elementos de los sistemas vigentes. UN غير أنه كان من الواضح أيضا أن بعض العمليات أو النتائج التصالحية حلت بالفعل في بعض الحالات محل عناصر افرادية من النظم القائمة.
    También se lo ha visto excesivamente impulsado por los procesos y sin centrarse lo suficiente en los temas o los resultados. UN كما اعتبر أن المجلس ينتهج نهجا يرتكز على العمليات أكثر من اللازم، وأنه لا يركز على المسائل أو النتائج بما فيه الكفاية.
    Por atribución se entiende a aquello a lo que se han de imputar los cambios observados o los resultados obtenidos. UN وتشير عبارة " العزو " إلى السبب الذي تُرجع إليه التغييرات التي تتم ملاحظتها أو النتائج المحققة.
    Sin indicadores de progreso claros, los informes indicaban generalmente las actividades y los productos en relación con declaraciones sobre los resultados fundamentales, pero contenían escasa información sobre los productos o los resultados a nivel de los programas. UN ومع عدم وجود مؤشرات واضحة للإنجاز، قدمت التقارير الأنشطة والنواتج بصورة عامة مقابل بيانات النتائج الرئيسية، لكنها لم تقدم معلومات كافية بشأن النتائج النهائية، أو النتائج على مستوى البرامج.
    El Defensor Público de los Derechos programa sus visitas teniendo en cuenta su experiencia anterior; los informes que recibe de la población en general y de los internos y clientes de las instituciones, o los resultados de otros mecanismos nacionales de control. UN ويضع المدافع العام للحقوق برنامج زياراته مراعياً في ذلك تجربته السابقة؛ أو التقارير التي يتلقاها من المدعي العام ومن السجناء والنزلاء في المؤسسات؛ أو النتائج الصادرة عن آليات المراقبة الوطنية.
    92. La cuestión de la transparencia se relaciona no sólo con los tipos de documentación, los informes o las conclusiones que se examinarán y publicarán, sino también con el propio mecanismo de examen. UN 92- لا تتعلق مسألة الشفافية فحسبُ بأنواع الوثائق أو التقارير أو النتائج التي سوف تُستعرض وتُتاح للعموم، بل تشمل أيضا آلية الاستعراض ذاتها.
    La cantidad de productos de otros órganos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones internacionales o regionales, que utilizaron la información o las conclusiones dimanadas de la labor del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales aumentó en 2006-2007. UN خلال فترة 2006-2007، ازداد عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، وكذلك عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المستخلصة من عمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Otra dificultad a que hacen frente las organizaciones es que cada vez más donantes exigen la presentación de informes no solo relacionados con los gastos, sino también con mayor frecuencia, basados en las actividades o en los resultados. UN وتتمثل صعوبة أخرى تواجهها المنظمات في أن عدداً متزايداً من المانحين لا يطلبون تقارير عن الإنفاق فحسب بل يشترطون أيضاً تقارير أكثر تواتراً عن الأنشطة أو النتائج.
    Las decisiones o conclusiones de un órgano de ese tipo podrían ser vinculantes para las partes, pero también podrían ser sólo UN والقرارات أو النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئة قد تكون ملزمة للأطراف المعنية لكنها قد تكون أيضاً مجرد توصيات.
    Asimismo, los escenarios genéricos propuestos podrían debatirse posteriormente en relación con actividades o productos críticos definidos en la encuesta electrónica. UN ثم يمكن مناقشة السيناريوهات المستقبلية العامة المقترحة في علاقتها بالأنشطة أو النتائج الحاسمة، على النحو الذي حُددت به في الاستقصاء الإلكتروني.
    Sólo un pequeño grupo sugirió que se juzgara a todas las personas que cometieron atrocidades, independientemente del costo o las consecuencias. UN ورأت أقلية صغيرة فقط أنه ينبغي محاكمة جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا اﻷعمال الوحشية، بغض النظر عن التكاليف أو النتائج.
    c) Los informes sobre la marcha de los trabajos y los resultados de los procesos intergubernamentales pertinentes a la Cumbre; UN (ج) التقارير المرحلية للعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة بمؤتمر القمة أو النتائج التي أسفرت عنها تلك العمليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus