"أو امرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o mujer
        
    • o una mujer
        
    • o mujeres
        
    • y mujeres
        
    • o a una mujer
        
    • o de una mujer
        
    • como una mujer
        
    • o la mujer
        
    • mujer o
        
    • o a mujeres
        
    • ni mujer
        
    • ó una mujer
        
    Por ejemplo, en algunos regímenes matrimoniales se discrimina contra el cónyuge supérstite, indistintamente de que sea hombre o mujer. UN فبعض نظم الزوجية تميز مثلاً ضد الزوج المتبقي على قيد الحياة، سواء كان رجلاً أو امرأة.
    El jefe del hogar tiene derecho a la prestación familiar, con independencia de que sea hombre o mujer. UN رب الأسرة المعيشية مؤهل للتمتع باستحقاقات أسرية، بغض النظر عما إذا كان رجلاً أو امرأة.
    Pero no quiero que a ninguna chica o mujer le lleve 23 años de su vida para hacerse oír. TED ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا.
    Tal vez ni se conocen sólo saben si es un hombre o una mujer. Open Subtitles اعني ربما لايعرفون بعضهم البعض. فوق معرفة انه رجل أو امرأة مثلا؟
    ¿O una mujer volviendo a casa borracha, por la noche en minifalda? Open Subtitles أو امرأة ثملة سائرة بوقت مُتأخر، وترتدي تنورة قصيرة ؟
    Las tierras se distribuyeron entre economías familiares y se establecieron iguales derechos de propiedad para éstas, independientemente de si estaban encabezadas por hombres o mujeres. UN ووُزﱢعت اﻷراضي بين اﻷسر المعيشية، مع تساوي حقوق الملكية لﻷسر المعيشية بغض النظر عما إذا كانت اﻷسرة يرأسها رجل أو امرأة.
    Hombre o mujer, joven o viejo, señor o campesino, nuestras opciones son las mismas. Open Subtitles رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ
    En lo posible se elige al mejor, independientemente de que sea hombre o mujer. UN والمتبع هو اختيار أفضل شخص بقدر الإمكان، بصرف النظر عن أن يكون رجلاً أو امرأة.
    La innovación más importante de esas normas fue el criterio de un voto por persona, independientemente de que fuera hombre o mujer. UN وأهم تجديد جاءت به هذه النظم هو أن لكل شخص صوتاً واحداً، بصرف النظر عن أن يكون رجلاً أو امرأة.
    El sujeto pasivo puede ser cualquiera, hombre o mujer, que sea prostituido para beneficio ajeno. UN والشخص الذي يشترك على نحو منفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون أي رجل أو امرأة يمارسان البغاء لمصلحة شخص آخر.
    El hijo de un ciudadano salvadoreño, sea hombre o mujer, tiene derecho a la ciudadanía, sin distinción de sexo. UN ولطفل أي مواطن سلفادوري سواء كان رجلا أو امرأة الحق في الجنسية دون تمييز.
    Son también considerados nulos aquellos documentos que menoscaben los derechos constitucionales, civiles y económicos de cualquier persona, hombre o mujer. UN وتعتبر باطلة أيضا الوثائق التي تنتقص من الحقوق الدستورية أو المدنية أو الاقتصادية لأي شخص رجلاً كان أو امرأة.
    Por su parte, la esposa no puede demandar a otro hombre o mujer que ha mantenido relaciones con su esposo. UN ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها.
    Si tan sólo una vida humana, un niño, una mujer o un hombre se salva de la muerte con esta iniciativa, habrá valido la pena este esfuerzo. UN وسيكون ذلك الجهد مجديا حتى لو أمكن إنقاذ حياة إنسان واحد - سواء أكان طفلا أو امرأة أو رجلا - نتيجة لهذه المبادرة.
    Cada cantón elegiría un consejero de los Estados y una consejera de los Estados; los semicantones, un hombre o una mujer. UN وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة.
    Si el empleador se niega por esos motivos a concertar un contrato de trabajo con una mujer embarazada o una mujer con un hijo menor de tres años, ésta puede exigir que se le expliquen por escrito los motivos de la denegación. UN وفي حالة قيام صاحب العمل، لهذه الأسباب، برفض إبرام عقد للعمل مع امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون سن الثالثة من العمر، فإنه يمكن لهذه المرأة أن تطالب بتقديم رسالة خطية توضح أسباب ذلك الرفض.
    Está prohibido negarse a emplear a una mujer embarazada o una mujer con un niño menor de 3 años. UN ومن المحظور أن يُرفض تشغيل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة.
    No se han registrado denuncias en relación con amenazas a jóvenes o mujeres que se presentan a las elecciones. UN لا يوجد بأي حال من الأحوال تهديد لأي شاب أو امرأة تتقدم للترشيحات في الانتخابات حيث لم تقيد أي شكوى بهذا الشأن.
    Cada una de estas asociaciones puede recibir entre 25 y 50 muchachas y mujeres a expensas del Ministerio. UN ويمكن لكل جمعية أهلية متعاقدة مع الوزارة أن تستقبل ما بين 25 إلى 50 فتاة أو امرأة على عاتق الوزارة.
    Si el préstamo se concede a un hombre o a una mujer, los bancos insisten en obtener la garantía de la otra parte. UN وسواء قدم القرض إلى رجل أو امرأة تصر المصارف على الحصول على ضمان من الطرف الآخر.
    Ni siquiera sé si se trata de un hombre o de una mujer. Open Subtitles لا أعلم حتى هل هو رجل أو امرأة
    En cuanto al sujeto pasivo, éste puede ser tanto un hombre como una mujer en la medida en que ejerza la prostitución. UN والطرف المنفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون إما رجلا أو امرأة طالما أنه يمارس البغاء.
    Esa obligación puede recaer sobre cualquiera de los cónyuges, independientemente que sea el marido o la mujer. UN ويمكن أن يترتب هذا الإلتزام على أي الزوجين بمعزل عن كونه رجلا أو امرأة.
    En mi opinión, es una abominación considerar que un hombre, una mujer o un niño en este magnífico país deba ver el pan como un lujo. Open Subtitles بالنسبة لي، إنّه لمن المبغض اعتبار أنّه على أيّ رجل أو امرأة أو طفل ببلادنا الرائعة هذه أن يعتبر رغيف الخبز رفاهيّة
    Por ejemplo, en el artículo 57 del Código Penal se prohíbe condenar a trabajos correccionales a mujeres embarazadas o a mujeres que disfrutan de una licencia para cuidar de un hijo. UN فالمادة 57 من القانون الجنائي، على سبيل المثال، تستبعد إمكانية الحكم بالشغل العقابي على امرأة حامل أو امرأة قائمة بإجازة لرعاية طفل.
    La última vez que te vi, no tenías ni mujer ni radio. Open Subtitles في آخر مرة رأيتك فيها، لم تكن تملك شيئاً، لا راديو أو امرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus