"أو بالقرب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o cerca de
        
    • o cercanas a
        
    • o alrededor de la
        
    • o situadas cerca de
        
    • o en la proximidad de
        
    • o en sus proximidades
        
    • o están situadas cerca de
        
    Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. UN وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم.
    Bajo ninguna circunstancia debe el rostro del jefe o del asistente del equipo situarse encima o cerca de la boca. UN ولا ينبغي لرئيس فريق العينات أو مساعده تحت أي ظرف من الظروف الاقتراب بوجهه فوق أو بالقرب من فتحة السطام.
    Y si Uds. viven en una ciudad o cerca de un centro militar, es probable que una de ellas apunte directamente a Uds. TED و لو كنت تعيش في مدينة أو بالقرب من منشأة عسكرية من المرجح أن أحد هذه الأسلحة موجه إليك.
    Desde finales de 1993, aviones del Gobierno han llevado a cabo bombardeos aéreos en zonas densamente pobladas de civiles o cercanas a ellas, incluidos los campamentos para personas desplazadas. UN ومنذ أواخر عام ١٩٩٣، ظلت الطائرات التابعة للحكومة تقوم بعمليات قصف جوي، مما أدى الى سقوط الكثير من القنابل في أو بالقرب من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، بما في ذلك معسكرات المشردين.
    Suponiendo que las concentraciones reales de los componente del octaBDE-c se situaban en o alrededor de la solubilidad en agua notificada para la sustancia de 0,5 ug/L, entonces el BCF para el octaBDE sería < 9,5; para el heptaBDE alrededor de < 1,1-3,8 y para el octaBDE-c alrededor de < 10-36. UN وبفرض أن التركيزات الفعلية لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عند أو بالقرب من القيمة المبلغة لتحلل المادة في الماء والتي تبلغ 0.5 ميكروغرام/لتر فإن معامل التركيز الأحيائي للإثيرات ثماني البروم ثنائي الفينيل يكون أقل من 9.5؛ ويكون بالنسبة للإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل أقل من 1.1 - 3.8 تقريباً وبالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يكون المعامل أقل من 10 - 36 تقريباً.
    * Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. UN * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار.
    Aunque la URNG indica que el riesgo a que se ve sometida la población civil en este tipo de acciones se debe a la particular ubicación de los destacamentos militares, construidos en núcleos de población o en la proximidad de áreas habitadas, la verificación ha demostrado que en muchos casos, esta situación de riesgo ha sido consecuencia de un indebido planeamiento o ejecución de las acciones por parte de la guerrilla. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يشير إلى أن الخطر الذي يتعرض له السكان المدنيون نتيجة لهذا النوع من اﻷفعال يعزى إلى مواقع الثكنات العسكرية المشيدة في وسط التجمعات السكنية أو بالقرب من المناطق المأهولة، فقد أظهر التحقق أن هذه الحالة الخطرة كانت، في كثير من الحالات، نتيجة ﻹساءة تخطيط رجال حرب العصابات ﻷفعالهم أو ﻹساءة تنفيذهم لها.
    Los lugares sobre la tierra o cerca de la superficie del océano cuentan con la ventaja del acceso a la luz solar. TED المناطق التي تقع على اليابسة أو بالقرب من سطح البحر تمتاز بوصول ضوء الشمس لها،
    Eliminamos los que estén en las ciudades grandes o cerca de ellas... y nos concentraremos en las ciudades pequeñas o las zonas rurales. Open Subtitles سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية
    Muchos de los tutsis desplazados viven actualmente en asentamientos, la mayoría cerca de campamentos militares o cerca de los centros urbanos de Gisenyi y Ruhengeri. UN ويعيش حاليا العديد من التوتسي المشردين في مستوطنات تقع أساسا بالقرب من المعسكرات أو بالقرب من مركزي مدينتي جيسينيي وروهينجيري.
    En comparación, se pueden producir altas exposiciones al mercurio orgánico a través del contacto con mercurio o vapores de mercurio en fuentes de uso o liberación, o cerca de ellas. UN وعلى العكس من ذلك يمكن أن يحدث التعرض الشديد للزئبق غير العضوي من خلال التلامس مع الزئبق أو بخار الزئبق عند أو بالقرب من مصدر الاستخدام أو الإطلاق.
    La política de concesiones a gran escala de tierras, de concesiones forestales y de otra índole a empresas privadas afecta de modo muy negativo el modo de vida y los derechos humanos de las poblaciones que residen dentro o cerca de sus límites y no ha contribuido al desarrollo humano y sostenible. UN وتترتب على سياسة منح الأراضي والغابات والأنواع الأخرى من الامتيازات للشركات الخاصة على نطاق واسع، آثار عكسية خطيرة على سبل كسب العيش وحقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون داخل نطاقها أو بالقرب من حدودها. كما لم تؤد هذه الامتيازات إلى قيام تنمية بشرية وتنمية مستدامة.
    Los planes de construir un gasoducto que pase por encima o cerca de los sitios de vertimiento de las municiones químicas en el fondo del Mar Báltico colocan esta cuestión en la agenda internacional y regional. UN ولهذا فإن خطط بناء أنبوب لنقل الغاز يمر فوق المواقع التي أغرقت فيها الذخائر الكيميائية في قاع بحر البلطيق، أو بالقرب من تلك المواقع، تضع المسألة على جدول أعمال الاهتمامات الإقليمية والدولية.
    Mira, vamos a golpear esta cerrada uno, todos los derechos, encontrar un testigo, puso Evander en el salón de Michael Dupre o cerca de su apartamento en el momento de la toma, volver a escrutinio el infierno de las torres. Open Subtitles اسمعوا لِنشرع بحبس هذا الشخص ونضرِبهُ بعنف لِنبحث عن الشهود ونضع ايفاندر في قاعة مايكل دوبري أو بالقرب من شقته في وقت إطلاق النار
    ¿O cerca de la bonita fábrica abandonada de maniquíes... donde viven todos esos pedófilos? Open Subtitles أو بالقرب من ، مصنع المنكين الظريف المهجور - حيث يعيش كل مشتهي الأطفال؟ - لا بد لي من
    En Orissa, las piedras se encuentran en la superficie o cerca de la superficie así como en los lechos de ríos, con lo cual a la población local le resulta fácil excavar pozos someros en muchas zonas de piedras preciosas y lavar en bateas las arenas de los ríos en busca de piedras tales como granates, rubíes e incluso diamantes. UN ففي أوريسا، توجد اﻷحجار الكريمة فوق سطح اﻷرض أو بالقرب من سطح اﻷرض، وفي قيعان اﻷنهار، مما يسهل على السكان المحليين عمل حفر ضحلة في كثير من المناطق الحاملة لﻷحجار الكريمة، وغسل رمال اﻷنهار، بحثا عن اﻷحجار مثل العقيق والياقوت بل والماس أيضا.
    Por regla general, esas canteras están situadas en medio de zonas residenciales y agrícolas, como en Kufur Labad, o cerca de zonas proveedoras de agua, como Kufur Meria, donde tenemos los pozos de Ain Sinya, que abastecen de agua a Ramallah y a la parte árabe de Jerusalén. UN وتزرع هذه المحاجر في العادة في وسط المناطق السكنية والزراعية، مثلما جرى في كفر لبد، أو بالقرب من مناطق المياه، مثلما جرى في كفار موريا حيث توجد آبار عين سينيا التي تمد رام الله والقدس العربية بالمياه.
    1. Por " mina terrestre antipersonal " se entiende un medio de combate que se coloca bajo la tierra o encima o cerca de ella o bajo otra superficie o encima o cerca de ella y que está diseñado para explotar ante la proximidad de personas o al contacto con ellas. UN ١ - يعني مصطلح " لغم مضاد لﻷفراد " إحدى وسائل القتال المصممة لكي توضع تحت أو على أو بالقرب من اﻷرض أو منطقة سطحية أخرى بهدف أن تتفجر أو تنفجر لدى تواجد أفراد أو اقترابهم منها أو ملامستهم لها.
    Según algunas declaraciones actúan desde zonas civiles o cercanas a zonas civiles y cuentan con ciudades y pueblos integrados por determinadas etnias para obtener apoyo y abastecimientos. UN وثمة مزاعم تشير إلى أنهم ينطلقون في عملياتهم من مناطق مدنية أو بالقرب من هذه المناطق ويعتمدون على بلدات وقرى تتألف من إثنيات معينة من أجل الحصول على الدعم والإمدادات.
    Suponiendo que las concentraciones reales de los componente del octaBDE-c se situaban en o alrededor de la solubilidad en agua notificada para la sustancia de 0,5 ug/L, entonces el BCF para el octaBDE sería < 9,5; para el heptaBDE alrededor de < 1,1-3,8 y para el octaBDE-c alrededor de < 10-36. UN وبفرض أن التركيزات الفعلية لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عند أو بالقرب من القيمة المبلغة لتحلل المادة في الماء والتي تبلغ 0.5 ميكروغرام/لتر فإن معامل التركيز الأحيائي للإثيرات ثماني البروم ثنائي الفينيل يكون أقل من 9.5؛ ويكون بالنسبة للإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل أقل من 1.1 - 3.8 تقريباً وبالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يكون المعامل أقل من 10 - 36 تقريباً.
    * Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. UN * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار.
    Las operaciones de las fuerzas pro gubernamentales provocaron víctimas civiles como consecuencia de incidentes en los que se produjo una " escalada del uso de la fuerza " en los que algunos civiles resultaron muertos o heridos en puestos militares de control o en la proximidad de convoyes militares. UN وتسببت العمليات التي شنتها القوات الموالية للحكومة في وقوع إصابات بين المدنيين نتيجةً لحوادث " تصعيد استخدام القوة " ، التي قُتل أو جُرح فيها مدنيون عند نقاط التفتيش العسكرية، أو بالقرب من القوافل العسكرية.
    Se calcula que 90 comunidades palestinas de la Ribera Occidental tienen tierras dentro de 55 asentamientos y asentamientos de avanzada israelíes o en sus proximidades. UN ويُقدّر أن ثمّة 90 قرية فلسطينية في الضفة الغربية لها أراض داخل أو بالقرب من 55 مستوطنة وبؤرة استيطانية متقدمة إسرائيلية.
    * Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. UN * تقع التجمعات السكانية التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus