"أو برامج وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o programas nacionales
        
    • o programas para
        
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales de reducción y eliminación de los cultivos ilícitos también va en aumento y son más los Estados que han incluido en esos planes o programas medidas de desarrollo alternativo. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها، وأدرج المزيد من الدول تدابير للتنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    34. En total, 37 Gobiernos indicaron en sus respuestas que contaban con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito. UN 34- ذكرت 37 حكومة في ردودها أن لديها خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales para reducir y eliminar los cultivos ilícitos está aumentando también y más Estados han incluido medidas de desarrollo alternativo en estos planes o programas. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    53. En varios países se han logrado progresos en la elaboración de estrategias o programas nacionales para luchar contra las situaciones de desplazamiento interno. UN 53- أحرز تقدم في عدد من البلدان لإعداد استراتيجيات أو برامج وطنية للقضاء على حالات التشرد الداخلي.
    Proporción de Estados que presentaron informes que tienen planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas y que incluyen el desarrollo alternativo, determinadas subregiones, por ciclos de presentación de informes UN نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة، ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق فرعية مختارة، حسب فترة الإبلاغ
    Jamaica, Maldivas, Mauricio, Santa Lucía, Seychelles y San Vicente y las Granadinas han elaborado políticas, leyes o programas nacionales de gestión de desechos sólidos. UN وقد أعدت جامايكا، وملديف، وموريشيوس، وسانت لوسيا، وسيشيل، وسانت فنسنت وجزر غرينادين سياسات أو قوانين أو برامج وطنية لإدارة النفايات الصلبة.
    Jamaica, Maldivas, Mauricio, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Seychelles han elaborado políticas, leyes o programas nacionales de gestión de desechos sólidos. UN وقد أعدت جامايكا، وملديف، وموريشيوس، وسانت لوسيا، وسيشيل، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، سياسات أو قوانين أو برامج وطنية لإدارة النفايات الصلبة.
    a) i) Mayor número de países que adoptan marcos, políticas o programas nacionales de desarrollo para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre UN (أ) ' 1`زيادة عدد البلدان التي تعتمد أطرا إنمائية أو سياسات أو برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    31. Cuarenta y seis países habían adoptado planes o programas nacionales para reducir y, tarde o temprano, eliminar los cultivos de arbusto de coca y de adormidera; 37 países notificaron que sus programas o planes también abarcaban el cultivo ilícito de cannabis. UN 31- واعتمد 46 بلدا خططا أو برامج وطنية لتقليص زراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون والقضاء عليها في نهاية المطاف؛ وأفاد 37 بلدا بأن برامجه أو خططه تشمل كذلك معالجة مشكلة زراعة القنب غير المشروعة.
    La mayoría de los países con economías en transición también comunicaron que las actividades de fomento de la capacidad habían contribuido a la creación y adopción de políticas y/o programas nacionales de cambio climático, por ejemplo en Bulgaria, la República Checa y Polonia. UN كما ذكرت معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية أن أنشطة بناء القدرات أسهمت في وضع واعتماد سياسات و/أو برامج وطنية للمناخ، مثلما حدث في بلغاريا والجمهورية التشيكية وبولندا.
    Porcentaje de Estados informantes que tenían planes o programas nacionales, incluso de desarrollo alternativo, y medidas de erradicación de cultivos ilícitos u otras medidas de represión, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN السابع- نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تتضمّن تدابير بشأن التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة، أو تدابير أخرى لانفاذ القوانين، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    51. En total 36 Gobiernos, es decir el 40% de los que respondieron, notificaron que contaban con planes o programas nacionales que incluían estrategias de desarrollo alternativo para luchar contra el cultivo de cannabis, adormidera y arbusto de coca. UN 51- وأفاد ما مجموعه 36 من الحكومات، أو 40 في المائة من المجيبين، بأن لديها خطط أو برامج وطنية تتضمّن استراتيجيات للتنمية البديلة للتصدي لزراعة نبات القنّب وخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا.
    VI. Porcentaje de Estados que presentaron informes que cuentan con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo de plantas narcógenas ilícitas UN الخامس- النسبة المئوية من الدول المبلِّغة بأن لديها خططا أو برامج وطنية ترمي إلى الحدّ من زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة والقضاء عليها السادس-
    VII. Porcentaje de Estados que presentaron informes que tienen planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo de plantas narcógenas ilícitas, regiones seleccionadas UN النسبة المئوية من الدول المبلِّغة بأن لديها خططا أو برامج وطنية ترمي إلى الحدّ من زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق مختارة السابع-
    Proporción de Estados que presentaron informes que cuentan con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas, por ciclos de presentación de informes UN الخامس- نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، حسب فترة الإبلاغ
    65. En el quinto ciclo de presentación de información (2006-2007), 44 Estados (el 42% de los que respondieron) afirmaron contar con planes o programas nacionales que comprendían iniciativas de desarrollo alternativo. UN 65- وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007)، أبلغت 44 دولة (42 في المائة من الدول المجيبة) أن لديها خططا أو برامج وطنية تشتمل على التنمية البديلة.
    ACNUDH. Prestación de asistencia y asesoramiento y apoyo técnicos a determinados sectores gubernamentales o programas nacionales relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho en diversos países, por ejemplo: UN 501 - مفوضية حقوق الإنسان - تقديم المساعدة والمشورة والدعم التقنيين لقطاعات حكومية أو برامج وطنية محددة تتصل بحقوق الإنسان وسيادة القانون في مختلف البلدان، ومثال ذلك:
    Las nuevas medidas políticas, administrativas y de otra índole adoptadas desde la presentación del informe anterior para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, entre ellas los planes o programas nacionales de derechos humanos, y los recursos asignados a éstos, sus medios, sus objetivos y sus resultados; UN ما اتُخذ منذ التقرير السابق من تدابير سياسية وإدارية وتدابير أخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني، بما في ذلك أي خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان، والموارد المخصصة لها ووسائل تنفيذها وأهدافها ونتائجها؛
    21. Azerbaiyán, Bulgaria, Eslovenia, Mauricio, Panamá y Turquía, entre otros países, cuentan con planes de acción o programas nacionales sobre la familia o la violencia doméstica. UN 21- وتوجد لدى أذربيجان وبلغاريا وبنما وتركيا وسلوفينيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن الأسرة أو العنف المنزلي.
    c) Información y buenas prácticas para la elaboración y aplicación de estrategias o programas nacionales contra los delitos relacionados con la identidad; UN (ج) معلومات وممارسات فضلى بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات أو برامج وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية؛
    Proporción de los Estados informantes con planes o programas para reducir y eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas, por tipo de plan, UN نسبة الدول المبلّغة التي لديها خطط أو برامج وطنية لتقليل زراعة محاصيل المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus