"أو بعده مباشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o inmediatamente después
        
    • o después
        
    • inmediatamente después de
        
    La mayoría del personal uniformado recibe esa capacitación antes del despliegue o inmediatamente después de este. UN ويتلقى معظم الأفراد النظاميين ذوي الزي العسكري هذا التدريب إما قبل انتشارهم أو بعده مباشرة.
    9. Una cuestión relacionada es el número de personas que desaparecieron y/o que fueron víctimas de desapariciones forzosas durante el conflicto o inmediatamente después. UN 9- وثمة قضية ذات صلة هي عدد المفقودين و/أو ضحايا حالات الاختفاء القسري خلال الصراع أو بعده مباشرة.
    La delegación del Reino Unido propone que la definición de municiones de racimo comprenda las municiones que contienen muchas submuniciones, tienen poder explosivo, no tienen la capacidad de discernir el blanco y no se autodestruyen, neutralizan o desactivan si no llegan a explotar antes de dar en el blanco, al hacer impacto o inmediatamente después de hacerlo. UN وإن وفده يقترح أن يشمل تعريف الذخائر العنقودية تلك الذخائر المكونة من ذخائر فرعية ولها محتوى تفجيري وليست لديها قدرة على التمييز بين الأهداف وليست لديها قدرة على التدمير الذاتي أو إبطال الأثر أو تعطيل الفاعلية في حالة عدم الانفجار قبل التماس مع الهدف أو أثناءه أو بعده مباشرة.
    La Directora interina y la Junta apoyaron esa sugerencia y señalaron la importancia de organizar ese seminario conjuntamente con la CEPA y la CESPAO ya fuera antes o inmediatamente después de la conferencia preparatoria regional de Ammán. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد المديرة بالنيابة وعضوات المجلس، اللائي أشرن إلى أهمية تنظيم تلك الحلقة الدراسية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، سواء قبل المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الذي سيعقد في عمان أو بعده مباشرة.
    A fin de reducir al mínimo los costos y aprovechar otras actividades de coordinación, la reunión debería celebrarse inmediatamente antes o después de una de las reuniones anuales de presidentes. UN ولتقليل النفقات والافادة من جهود التنسيق اﻷخرى ينبغي أن يعقد الاجتماع قبل الاجتماع السنوي للرؤساء أو بعده مباشرة.
    Sería muy conveniente que este órgano pudiera establecerse inmediatamente después de la consulta. UN ويكون من المستصوب جدا لو أنشئ هذا الجهاز قبل الاقتراع أو بعده مباشرة.
    Esas precauciones comprenderán las medidas para garantizar que el uso de artefactos explosivos se ajusta a la doctrina militar, la difusión de avisos a través de los medios de comunicación u otros medios y la distribución de folletos u otros avisos escritos antes de usar artefactos explosivos o inmediatamente después de usarlos, pero sin limitarse a ello. UN ويمكن أن تشمل هذه الاحتياطات، على سبيل الذكر لا الحصر، ضمان أن يكون استخدام الذخائر المتفجرة وفقاً للمبادئ العسكرية، وإذاعة الإنذارات من خلال وسائل الإعلام أو غيرها من الوسائل، وتوزيع المنشورات أو غيرها من المواد المكتوبة قبل استخدام الذخائر المتفجرة أو بعده مباشرة.
    Entendemos, a los efectos de la presente declaración, por " munición de racimo " un lanzador transportado por aire o propulsado desde tierra que contiene submuniciones y está GE.06-65384 (S) 221106 231106 concebido para eyectar submuniciones que contienen explosivos diseñados para detonar en el momento del impacto, o antes o inmediatamente después del impacto, en el objetivo identificado; UN نفهم، لأغراض هذا الإعلان، أن الذخائر العنقودية هي موزعات تُحمل جواً أو تطلق أرضاً وتتضمن ذخائر فرعية وأن كل موزع قد صمم لقذف ذخائر فرعية تتضمن متفجرات لإحداث الانفجار عند الارتطام بالهدف المحدد أو قبله أو بعده مباشرة.
    Entendemos, a los efectos de la presente declaración, por " munición de racimo " un lanzador transportado por aire o propulsado desde tierra que contiene submuniciones y está concebido para eyectar submuniciones que contienen explosivos diseñados para detonar en el momento del impacto, o antes o inmediatamente después del impacto, en el objetivo identificado; UN نفهم، لأغراض هذا الإعلان، أن الذخائر العنقودية هي موزعات تُحمل جواً أو تطلق أرضاً وتتضمن ذخائر فرعية وأن كل موزع قد صمم لقذف ذخائر فرعية تتضمن متفجرات لإحداث الانفجار عند الارتطام بالهدف المحدد أو قبله أو بعده مباشرة.
    29. En la reunión conjunta se recomendó que la recopilación incluyera ejemplos adicionales y recientes de prácticas idóneas, como las que habían puesto de relieve los miembros de los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales a lo largo o inmediatamente después de la reunión conjunta. UN 29- وفي الاجتماع المشترك، أوصي بأن يتضمن التجميع أمثلة إضافية وحديثة للممارسات الجيدة، كتلك التي عرضها أعضاء هيئات المعاهدات وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة أثناء الاجتماع المشترك أو بعده مباشرة.
    Tres cuartas partes de los casos de mortalidad materna se producen durante el parto o inmediatamente después de este. UN وتحدث ثلاثة أرباع الوفيات النفاسية أثناء الوضع أو بعده مباشرة().
    Los participantes en la reunión conjunta recomendaron que se incluyesen en la recopilación ejemplos adicionales y recientes de buenas prácticas resaltados por miembros de órganos creados en virtud de tratados y titulares de mandatos de procedimientos especiales durante la reunión conjunta o inmediatamente después. UN 56 - وأوصى المشاركون في الاجتماع المشترك بأن يضم تجميع أفضل الممارسات أمثلة إضافية وحديثة للممارسات الجيدة مما أبرزه أعضاء هيئات المعاهدات والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أثناء الاجتماع المشترك أو بعده مباشرة.
    17. Si nuestra visión colectiva es trabajar por la prohibición completa de las municiones en racimo, tenemos que asegurarnos de que los Estados que no han firmado la Convención lo hagan, mientras que los que la han firmado deberán acelerar los procesos de ratificación para adherirse a ella antes de la REP4, durante su celebración o inmediatamente después. UN 17 - وإذا كانت رؤيتنا الجماعية تتمثل في العمل صوب فرض حظر كامل على الذخائر العنقودية، تنهض الحاجة عندئذ إلى ضمان أن توقع الدول على الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك في حين يتعين على تلك التي وقعت عليها أن تعجل بعملية التصديق لكي تنضم قبل الاجتماع الرابع للدول الأطراف أو خلاله أو بعده مباشرة.
    A fin de reducir al mínimo los costos y aprovechar otras actividades de coordinación, la reunión debería celebrarse inmediatamente antes o después de una de las reuniones anuales de los presidentes. UN ومن أجل خفض التكاليف إلى أدنى حد واﻹفادة من جهود التنسيق اﻷخرى، ينبغي أن يتم عقد الاجتماع قبل اجتماع من الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات التعاهدية أو بعده مباشرة.
    En el plano mundial, el diálogo de alto nivel debería celebrarse cada dos años por espacio de dos días, inmediatamente antes o después de la reunión de primavera del FMI y el Banco Mundial, a fin de elevar al máximo las sinergias y aprovechar cabalmente la presencia de los ministros de finanzas, comercio, asuntos exteriores y cooperación y los gerentes de los bancos centrales. UN وعلى المستوى العالمي، ينبغي عقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين ولفترة يومين، قبيل اجتماع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الخريف أو بعده مباشرة لتحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر والاستفادة إلى أقصى حد من وجود وزراء المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون، بالإضافة إلى رؤساء المصارف المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus