"أو تدبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o medida
        
    • o medidas
        
    • o preparar
        
    • ni medida
        
    El Pakistán no apoyará ningún método o medida que sean perjudiciales para los intereses legítimos de su seguridad nacional. UN كما أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو تدبير يمكن أن يضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة.
    Este derecho queda garantizado, además, con respecto a todo procedimiento o medida administrativa que se adopte en perjuicio de sus derechos o intereses. UN ويُعمل هذا الحق أيضا في أي اجراء أو تدبير اداري يُتخذ على حساب حقوقهم أو مصالحهم.
    Myanmar vería con inquietud toda iniciativa o medida de favoritismo hacia determinados candidatos. UN وميانمار ستشعر بقلق إزاء أي تحرك أو تدبير منحاز إلى مرشحين بعينهم.
    Así, el carácter obligatorio de la enseñanza religiosa plantea la cuestión del respeto de las convicciones, en especial de los no creyentes, cuando no se prevén dispensas o medidas alternativas como la enseñanza de la educación cívica o moral. UN وهكذا يثير الطابع الالزامي للتعليم الديني مسألة احترام المعتقد، خاصة بالنسبة لمن لا يؤمن بدين، عندما لا يكون هناك إعفاء أو تدبير بديل مثل التربية المدنية أو اﻷخلاقية.
    Cinco Estados disponen de medidas legislativas que prohíben el uso de sus territorios para cometer o preparar atentados terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN واتخذت 5 دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Tampoco aplica ninguna ley ni medida de ese tipo. UN كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل.
    El Comité recuerda que el efecto discriminatorio de una norma o medida que es a primera vista neutra o no tiene propósito discriminatorio también puede dar lugar a una violación del artículo 26. UN وتشير اللجنة إلى انتهاك المادة 26 قد ينشأ أيضا من أثر تمييزي لقاعدة أو تدبير محايد في الظاهر أو لا يقصد التمييز.
    En este contexto, se debe enfatizar que es posible interponer una acción de inconstitucionalidad en contra de cualquier norma o medida que se oponga a las disposiciones de la Convención. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنه يجوز الطعن بعدم دستورية كل حكم أو تدبير يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    El Comité recuerda que una norma o medida aparentemente neutra o carente de la intención de discriminar puede tener un efecto discriminatorio que dé lugar a una violación del artículo 26. UN وتشير اللجنة إلى أن انتهاك المادة 26 قد ينشأ عن الأثر التمييزي لقانون أو تدبير محايد ظاهرياً أو لا يقصد به التمييز.
    Sin embargo, las Partes no tienen que informar sobre cada política o medida que afecte a las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولكنّ الأطراف ليست مطالبة بالإبلاغ عن كل سياسة أو تدبير يؤثّر في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La perspectiva más estrecha se centra en el desembolso de determinada cuantía de ayuda o en la ejecución de una acción o medida concretas. UN ويركز المنظور الأكثر تحديداً على الإفراج عن قدر من تمويل المعونة أو تنفيذ إجراء أو تدبير معيَّن.
    Malasia no promulga ni aplica ley o medida alguna de la índole a que se hace referencia en los párrafos 2 y 3 de dicha resolución. UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    En el Perú no existe ni se aplica ley o medida alguna como las señaladas en la resolución 53/4. UN ١ - لا يوجد أو يطبق في بيرو أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٣/٤.
    85. Toda persona que estime que una disposición o medida legislativa infringe sus derechos o restringe sus libertades tiene el derecho de recurrir a los tribunales administrativos. UN 85- يحق لأي شخص يرى أن حقوقه قد انتُهكت أو حرياته قد قيدت بسبب قانون أو تدبير إداري أن يرفع دعوى أمام المحكمة الإدارية.
    El párrafo 1 del artículo 2 del Código Penal establece que: " Ningún delito será punible mediante sentencia o medida precautoria o correccional si lo aboliese una nueva ley. UN حيث تنص المادة 2 الفقرة 1 من قانون العقوبات: " لا يقمع جرم بعقوبة أو تدبير احترازي أو إصلاحي إذا ألغاه قانون جديد.
    En nuestra opinión, un esfuerzo de ese tipo requiere de un enfoque estratégico que lleve al fin de la doctrina obsoleta de la disuasión nuclear y a la exclusión de cualquier iniciativa o medida que ponga en riesgo el clima de distensión y debilite todo lo que tan pacientemente se ha logrado en el curso de los últimos años en materia de desarme. UN إننا نؤمن أن هذا المجهود يتطلب نهجا استراتيجيا يشجع زوال مبدأ الردع النووي الذي خلّفه الزمن، ويُبعد أي مبادرة أو تدبير من شأنه أن يعرّض مناخ الانفراج للخطر ويضعف كل ما حقق بصبر في الأعوام الأخيرة.
    Por tanto, toda nueva ley o medida: UN ولذا فكل تشريع أو تدبير جديد:
    Según esta Ley, cabe conceder la extradición para que se juzguen delitos castigados con arreglo al derecho croata con pena de prisión o medida de seguridad con privación de libertad por un período mínimo de un año, o con una pena más severa. UN وينص القانون على أن التسليم لغرض المقاضاة الجنائية يجوز الموافقة عليه بالنسبة للجروم الجنائية التي يعاقب عليها القانون الكرواتي بقضاء فترة في السجن، أو تدبير أمني، بما في ذلك الحرمان من الحرية لفترة دنيا قدرها سنة واحدة،
    Si el Consejo de Seguridad utiliza criterios dobles para interpretar y aplicar los instrumentos internacionales, las decisiones o medidas que adopte no serán persuasivas y resultarán difíciles de aceptar. UN وإذا كال مجلس الأمن بمكيالين فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الصكوك الدولية، فإن أي قرار أو تدبير يتخذه لن يكون مقنعا وسيصعب قبوله.
    144. Al delincuente menor de 12 años no se le podrá imponer ninguna de las sanciones o medidas previstas en el Código Penal, pero estará sujeto a las medidas previstas en el artículo 36 de la Ley de protección de menores. Artículo 126 UN ١٤٤- إذا ارتكب الحدث الذي لا يتجاوز عمره السنة العاشرة جريمة فلا يلاحق بأي عقوبة أو تدبير مما ينص عليه قانون العقوبات وإنما يحكم عليه بواحد من التدابير المنصوص عليها في المادة ٣٦ من قانون الأحداث.
    Tres Estados no han tipificado debidamente en su legislación interna la disposición relativa a la concesión de refugio a los terroristas y quienes los apoyan o la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN ولا تجرِّم ثلاث دول على نحو كاف في تشريعاتها المحلية توفير ملاذ آمن للإرهابيين ومؤيديهم أو استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Concluyó que el Pakistán no apoyaría ningún enfoque ni medida que fuera perjudicial para sus intereses legítimos en materia de seguridad nacional. UN واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus