"أو تدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o capacitación
        
    • o adiestramiento
        
    • o formación
        
    • y capacitación
        
    • ni formación
        
    • o capacitar a
        
    • o la formación de
        
    • o la capacitación
        
    • capacitación o
        
    • o entrenamiento
        
    • Sin entrenamiento
        
    En muchos casos esos programas pueden utilizarse sin apoyo externo o capacitación. UN وفي حالات كثيرة، يمكن استخدام هذه البرامج الجاهزة بدون دعم خارجي أو تدريب.
    Por ejemplo, al adquirir un determinado producto, podrían ofrecerse computadoras o capacitación técnica a las escuelas y a los municipios. UN وعلى سبيل المثال، فإنه مع شراء منتج معين يمكن أيضاً أن تحصل المدارس والبلديات على حواسيب أو تدريب تقني.
    El personal desplegado con contratos provisionales debe ser capaz de asumir sus funciones desde el primer día y ser productivo de manera inmediata y positiva en la misión receptora sin que requieran notificación o capacitación anticipadas. UN ويجب أن يكون الموظفون الذين ينشرون في إطار الانتدابات المؤقتة قادرين على القيام بمهامهم الكاملة فور وصولهم وأن يتسموا بالإنتاجية بشكل فوري وإيجابي في البعثة المتلقية دون إخطار أو تدريب مسبق.
    Tampoco se le ha proporcionado asistencia, asesoramiento o adiestramiento militar o relacionado con el uso de armas a los grupos armados antes mencionados. UN كما أنها لم تقدم للجماعات الآنفة الذكر أي مساعدة أو مشورة أو تدريب عسكري أو متصل باستخدام الأسلحة.
    42. La Ley del trabajo establece que los servicios de empleo son los principales encargados de ofrecer trabajo o formación a los solicitantes de empleo. UN ٢٤ - وجاء في قانون الاستخدام إنه ينبغي توفير عمل أو تدريب للذين يبحثون عن عمل عن طريق خدمات القوى العاملة أساسا.
    Por consiguiente, es esencial que las mujeres y las niñas reciban la educación o capacitación pertinente para fomentar su pleno empleo y su inclusión en las opciones ofrecidas por la mejora de la tecnología y la ciencia contemporáneas. UN وعلى ذلك فثمة حاجة جوهرية لأن تتلقى النساء والفتيات ما يتصل بهذا المجال من تعليم أو تدريب بما يدعم استخدامهن بالكامل وإدراجهن ضمن الخيارات التي يتيحها العلم والتكنولوجيا في صيغتهما الحديثة الأفضل.
    Tal vez sea preciso realizar actividades ulteriores de ensayo, revisión y/o capacitación de personal en esos países. UN وقد يتوجب القيام بالمزيد من العمل ﻹجراء اختبارات أو إدخال تنقيحات و/أو تدريب الموظفين العاملين في البلدان النامية.
    Los propietarios de estas microempresas demandaron asistencia técnica y/o capacitación complementaria y refinanciación de los préstamos, iniciativa que no prosperó. UN وطالب أصحاب هذه المشاريع الصغيرة بالحصول على مساعدة فنية و/أو تدريب تكميلي، وبمعاودة تمويل القروض، وهي مبادرة لم تتحقق.
    El único sector al que no se aplican las disposiciones en materia de salario mínimo son los jóvenes que reciben formación profesional o capacitación en el empleo. UN والمجموعة الوحيدة التي لا تطبق عليها أحكام الحد اﻷدنى لﻷجر هم اﻷحداث الذين يمرون بمرحلة تدريب مهني أو تدريب أثناء العمل.
    Lo mismo que en el tercer examen y evaluación, sólo la mitad de los países informaron de que contaban con un plan de acción sobre el envejecimiento y menos de la mitad de los países informaron de contar con un centro nacional de investigación o capacitación. UN وكما أظهرت عملية الاستعراض والتقييم الثالثة، فإن نصف البلدان فقط قد أفاد بوجود خطة عمل وطنية للشيخوخة، ولم تأت إفادة بوجود مركز بحث أو تدريب على أساس قطري لمعالجة القضايا المتعلقة بالشيخوخة إلا في أقل من نصف البلدان المشمولة.
    Al mismo tiempo, la menor participación del Gobierno en esferas como la comercialización y la fijación de precios en la agricultura de subsistencia hace recaer sobre los agricultores la responsabilidad en esferas en que carecen de experiencia o capacitación. UN وفي الوقت نفسه، فإن انخفاض مشاركة الحكومة في مجالات مثل التسويق وتسعير زراعة الكفاف يدع المزارعين مسؤولين عن مجالات ليس لديهم خبرة فيها أو تدريب عليها.
    El sector social incorporado con estas medidas no es propiamente el sector marginal o excluido, que no puede ser llamado a la producción o a la actividad sin una preparación o capacitación previa. UN وليس القطاع الاجتماعي الذي استهدفته هذه التدابير هو القطاع الهامشي أو المستبعد الذي لا يمكن التعويل عليه للانتاج أو للنشاط دون إعداد أو تدريب مسبق.
    El beneficiario cuya capacidad laboral ha disminuido, puede cumplir una jornada laboral completa en otro lugar de trabajo cuando no ponga en peligro su salud, reciba o no readiestramiento o capacitación adicional. UN ويمكن للمستفيد الذي تقرر انخفاض قدرته على العمل أن يعمل ساعات عمل كاملة في موقع عمل آخر دون تعريض صحته للخطر، بعد إعادة تدريب أو تدريب إضافي أو بدونهما.
    La pensión de huérfano es pagadera a todos los huérfanos de un padre o de padre y madre menores de 18 años y también a los huérfanos entre 18 y 21 años que, por razón de estudios o capacitación profesional, no pueden proveer a su sustento. UN ويستحق معاش جميع يتامى الأب أو الأم أو كليهما ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة فضلا عن اليتامى الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و21 سنة والذين لا يمكنهم إعالة أنفسهم بأنفسهم بسبب ما يقومون به من دراسات أو تدريب مهني.
    Luego esos funcionarios recientemente capacitados pueden transmitir sus conocimientos o adiestramiento a sus propios compatriotas, a la vez que mantienen contactos periódicos con sus maestros en cualquier lugar del mundo en que se encuentren. UN ويمكن لهؤلاء اﻷفراد المدربين حديثا أن ينقلوا بعدئذ ما تلقوه من معرفة أو تدريب الى أبناء بلدهم ، مع البقاء على اتصال منتظم بمدرسيهم ، أيا كان مكانهم .
    En esa misma resolución, el Consejo decidió, además, que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى تلك الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17: impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. UN وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني.
    Entre las personas que se han considerado que no reúnen los requisitos hay muchas que entraron en la fuerza de policía durante el conflicto, sin ninguna experiencia ni formación anteriores. UN ومن بين الذين تقرر أنهم غير مؤهلين، كثيرون ممن التحقوا بالقوة أثناء النزاع، دون سابق خبرة أو تدريب.
    Esto solamente puede lograrse si la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones puede contratar o capacitar a funcionarios que posean las actitudes necesarias para desempeñar la labor. UN وذلك لا يمكن أن يتحقق ما لم يستطع مكتب التفتيش والتحقيق تعيين أو تدريب موظفين لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    En virtud de la Convención, la República Checa interviene en toda una serie de actividades, mediante seminarios, la participación de institutos de investigación checos en programas de ensayo de comparación o la formación de inspectores. UN وتشارك الجمهورية التشيكية، بمقتضى الاتفاقية، في سلسلة كاملة من اﻷنشطة، من خلال الحلقات الدراسية ومشاركة معاهد البحوث التشيكية في برامج التجارب المقارنة أو تدريب المفتشين.
    Con frecuencia, esto incluirá la transferencia de tecnología o la capacitación del personal. UN وغالباً ما يشمل هذا نقل التكنولوجيا أو تدريب الأفراد.
    Las mujeres migrantes podrían hacer frente al doble problema de la discriminación racial y por razón de género en la búsqueda de empleo, capacitación o participación en las actividades del nuevo país. UN وقد تواجه المهاجرات بوصفهن نساء المشكلة المزدوجة للتمييز العرقي والجنسي عند بحثهن عن عمل أو تدريب أو عند مشاركتهن في أنشطة البلد الجديد.
    Estabas expuesto. ¿Y si el objetivo hubiera tenido un arma mejor o entrenamiento o respaldo? Open Subtitles ماذا لو كان الهدف لديه سلاح أفضل أو تدريب أو دعم؟
    Sin disciplina. Sin entrenamiento. Open Subtitles لا يوجد تنظيم أو تدريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus