"أو تقليصها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o reducir
        
    • o reducción
        
    • o reducirse
        
    • o la reducción
        
    • o reducidos
        
    Otra solución consiste en aclarar y limitar, o reducir, los mandatos y las funciones. UN وقد يكون من الضروري إلى جانب ذلك توضيح وتحديد الولايات والمهام أو تقليصها.
    Si queremos impedir o reducir las tragedias causadas por las minas terrestres y promover la reconstrucción y el desarrollo de los países infestados de minas, hay que desarrollar nuevas tecnologías que aceleren las actividades de remoción de minas y aumenten su eficacia. UN فإذا أردنا إيقاف مآسي اﻷلغام اﻷرضية أو تقليصها والنهوض بالتعمير والتنمية في البلدان التي تعج باﻷلغام، ينبغي استحداث تكنولوجيات جديدة لﻹسراع في أنشطة إزالة اﻷلغام وزيادة فعاليتها.
    En el norte del Afganistán, en particular, los reiterados ataques contra trabajadores humanitarios han creado un clima que ha llevado a muchas organizaciones de asistencia a considerar la posibilidad de terminar o reducir sus operaciones en la región. UN وفي شمالي أفغانستان، على وجه الخصوص، أدت الهجمات المتكررة على العاملين في المجالات الإنسانية إلى خلق مناخ أسفر عن تفكير الكثير من منظمات المعونة في إنهاء عملياتها أو تقليصها في المنطقة.
    Se debería pedir al Secretario General que explicara las modalidades específicas de ampliación o reducción de la capacidad. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقوم بشرح الطرائق المحدّدة التي سيتم بها زيادة القدرة أو تقليصها.
    En muchos países la reforma de la educación incluye la abolición o reducción de los derechos de matrícula escolares y la exención de estos derechos para grupos concretos, así como la entrega de libros escolares gratuitos a todos o algunos grupos. UN ويشمل إصلاح التعليم في العديد من البلدان إلغاء الرسوم المدرسية أو تقليصها وتقرير الإعفاء من الرسوم لفئات معينة، فضلاً عن مجانية الكتب المدرسية للجميع أو لفئات معينة.
    Se recalcó que al aplicar las sanciones debía evitarse o reducirse al máximo el sufrimiento de los grupos más vulnerables de la población. UN وتم التشديد على ضرورة تجنيب أضعف فئات السكان المعاناة أو تقليصها إلى أدنى حد ممكن عند فرض الجزاءات.
    Otros presos se quejaron de la cancelación arbitraria o la reducción del tiempo de ejercicio fuera de las celdas o de castigos grupales mediante la reducción del tiempo que se les permitía pasar fuera de sus celdas; UN بينما اشتكى آخرون من اﻹلغاء التعسفي للفترة الزمنية المخصصة للتمارين البدنية خارج الزنازن أو تقليصها أو فرض عقوبة جماعية بتخفيض فترة الفسحة خارج الزنازن؛
    Por consiguiente, al establecer una nueva misión debe existir la intención de renovar su mandato durante un período de dos años, aún si algunos de sus componentes iniciales se pueden retirar o reducir a medida que mejora la situación de seguridad y que se han llevado a cabo elecciones. UN وبالتالي، فإن إنشاء بعثة جديدة لا بد أن يهدف إلى تجديد ولاية البعثة لفترة سنوات، حتى ولو كان سيتم في غضونها سحب بعض مكوناتها الأولية أو تقليصها مع تحسن الحالة الأمنية وعقب إجراء الانتخابات.
    Dichas directrices deben, entre otras cosas, limitar o reducir al mínimo las interferencias perjudiciales, las colisiones o los accidentes en el espacio ultraterrestre, así como la creación de deshechos. UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، الحد من التدخل الضار والمصادمات والحوادث في الفضاء الخارجي أو تقليصها إلى أدنى حد، وكذلك إنشاء الحطام.
    En este contexto también pueden ser extremadamente importantes las medidas destinadas a reformar o reducir las subvenciones a los combustibles fósiles. UN ويمكن أيضاً أن تكتسي الجهود الرامية إلى إدخال إصلاحات على الإعانات المتعلقة بالوقود الأحفوري أو تقليصها أهمية قصوى في هذا السياق.
    a) Eliminar o reducir las disparidades de estado de salud entre los grupos de población; UN )أ( إزالة التفاوتات في الحالة الصحية أو تقليصها فيما بين الفئات السكانية؛
    El PNUD también desempeña una función importante en impedir o reducir al mínimo los futuros conflictos sociales, facilitando la desmovilización y la integración de los excombatientes. UN ٠٥ - ويضطلع البرنامج أيضا بدور هام في منع نشوء النزاعات الاجتماعية في المستقبل أو تقليصها إلى الحد اﻷدنى، من خلال تيسير تسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم.
    El Programa desarrollará también un mecanismo internacional de supervisión amplio y seguro, necesario para orientar y evaluar la marcha de las medidas aplicadas por la comunidad internacional a fin de eliminar o reducir de manera significativa el cultivo ilícito de la planta de cannabis, el arbusto de coca y la adormidera para el año 2008. UN وسيطور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أيضا آلية رصد دولية شاملة وموثوقة بغية توجيه وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المجتمع الدولي للتدابير الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبتة القنب وشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون أو تقليصها تقليصا ملحوظا بحلول عام ٢٠٠٨.
    El Programa desarrollará también un mecanismo internacional de supervisión amplio y seguro, necesario para orientar y evaluar la marcha de las medidas aplicadas por la comunidad internacional a fin de eliminar o reducir de manera significativa el cultivo ilícito de la planta de cannabis, el arbusto de coca y la adormidera para el año 2008. UN وسيطور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أيضا آلية رصد دولية شاملة وموثوقة بغية توجيه وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المجتمع الدولي للتدابير الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبتة القنب وشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون أو تقليصها تقليصا ملحوظا بحلول عام ٢٠٠٨.
    En el MSM se presentaron tres conjuntos de proyecciones alternativas, si bien todas generaban el mismo desafío: cómo invertir o reducir las principales deficiencias y, al mismo tiempo, integrar de manera productiva al millón de personas que regresaran de 2000 a 2010. UN وقد تم عرض ثلاث مجموعات إسقاطات بديلة في إطار محاكاة الاقتصاد الكلي، وإن كانت تواجه جميعها نفس التحدي، وهو الكيفية التي يمكن بها سد الفجوات الرئيسية أو تقليصها مع الاستيعاب المثمر لمليون عائد في الفترة من سنة 2000إلى سنة 2010.
    La falta o reducción de oportunidades económicas para la mujer durante el conflicto armado puede limitar aún más sus posibilidades de participación política mientras busca fuentes alternativas para generar ingresos. UN 22 - ويمكن لغياب الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة أو تقليصها خلال النزاعات المسلحة أن يزيد من خفض فرص مشاركتها السياسية خلال سعيها لموارد رزق بديلة.
    Lo que es más importante, no es seguro que la supresión o reducción de los factores disuasivos relacionados con la protección social influya decisivamente en la oferta de mano de obra, pues los estudios disponibles no son concluyentesRebecca Blank, " Does a larger social safety net mean less economic flexibility? " , en Freeman, ed., Working under Different Rules ..., págs. 157 a 187. UN واﻷهم من ذلك، أنه ليس من الواضح ما إذا كان ﻹزالة المثبطات المتصلة بشبكات اﻷمان أو تقليصها تأثير قوي على العرض من اﻷيدي العاملة، فنتائج البحوث المتوافرة ليست قاطعة)١٥٠(.
    Lo que es más importante, no es seguro que la supresión o reducción de los factores disuasivos relacionados con la protección social influya decisivamente en la oferta de mano de obra, pues los estudios disponibles no son concluyentes150. UN واﻷهم من ذلك، أنه ليس من الواضح ما إذا كان ﻹزالة المثبطات المتصلة بشبكات اﻷمان أو تقليصها تأثير قوي على العرض من اﻷيدي العاملة، فنتائج البحوث المتوافرة ليست قاطعة)١٥٠(.
    Se está llevando a cabo un examen amplio de los compromisos en cuanto a programas del FNUDC con miras a determinar los proyectos que pueden terminarse o reducirse. UN 10 - ويجري استعراض شامل لالتزامات الصندوق البرنامجية بغرض تحديد المشاريع التي يمكن إما إنهاؤها أو تقليصها.
    a) Aumentar la eficiencia mediante la centralización y simplificación de procesos que no dependan de la ubicación y cuya escala pueda ampliarse o reducirse según los mandatos, los recursos y la demanda de las misiones clientes; UN (أ) رفع الكفاءة عن طريق تجميع العمليات غير المرتبطة بمكان معين وتقديمها بطريقة مركزية مُبسطة تسمح بالتوسع فيها أو تقليصها وفقا لما تقتضيه ولايات البعثات المستفيدة ومواردها واحتياجاتها؛
    La gestión eficaz de los desechos durante toda la vida de una misión reduciría significativamente los problemas recurrentes relacionados con la eliminación que se producen actualmente en el proceso de liquidación como motivo del cierre o la reducción del número de efectivos de una misión. UN ومن شأن إدارة النفايات إدارة فعالة طوال فترة وجود بعثة ما أن يقلل من المشاكل المتكررة في مجال التخلص من النفايات، التي تنشأ حاليا خلال عملية تصفية البعثات عند إغلاقها أو تقليصها.
    Es preciso señalar que los mandatos encomendados a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) no se han visto modificados o reducidos como resultado del establecimiento del Foro. UN 9 - ينبغي ملاحظة أن الولايات الموكلة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم يتم تعديلها أو تقليصها نتيجة لإنشاء المنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus