"أو جرائم حرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o crímenes de guerra
        
    • y crímenes de guerra
        
    • o crimen de guerra
        
    Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal Cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. UN وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب.
    También se aplican estrictas cláusulas de exclusión a las personas que han cometido graves violaciones de los derechos humanos o crímenes de guerra. UN وتطبق شروط صارمة للاستبعاد على الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم حرب.
    Sin embargo, el Gobierno informó de que el órgano de derechos humanos no había recibido ninguna denuncia de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra hasta ese momento. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات التي تنطوي على إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    En el artículo 35 de la Ley se prohíbe el ingreso al Canadá cuando existan motivos suficientes para creer que la persona puede haber violado derechos humanos o derechos internacionales y cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وبموجب القسم 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، يُمنع من الدخول إلى كندا من دعت أسباب معقولة للاعتقاد بأنه انتهك حقوق الإنسان أو حقوقا دولية بارتكابه جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Son crímenes contra la humanidad o crimen de guerra. Open Subtitles إما جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Tales estrategias representan un atentado contra la dignidad humana y son claramente incompatibles con el derecho a la salud. En determinadas circunstancias, también pueden calificarse de crímenes de lesa humanidad, genocidio o crímenes de guerra. UN وتمثل هذه الاستراتيجيات انتهاكا للكرامة الإنسانية وتتعارض بوضوح مع الحق في الصحة، ويمكن أن تصنف في ظروف معينة على أنها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب.
    El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Los Estados no deben autorizar la transferencia de armas si existe el riesgo de que sean utilizadas en la comisión de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN فلا ينبغي للدول أن تأذن بنقل الأسلحة إذا كان هناك خطر يتمثل في استخدامها في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    La Sala de Primera Instancia considera que sería oportuno que el Fiscal examinara atentamente esas declaraciones con miras a determinar si debe acusar a Dragan Nikolić de haber cometido violaciones y otras formas de agresión sexual como crímenes contra la humanidad o como infracciones graves o crímenes de guerra. UN وترى المحكمة الابتدائية أن من المستصوب أن يقوم المدعي العام باستعراض البيانات بعناية بغية التأكد مما إذا كان يجب توجيه تهمة الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي إلى دراغان نيكوليتش إما على اعتبار أنها جريمة ضد اﻹنسانية أو انتهاكات جسيمة أو جرائم حرب.
    Durante el mismo período se denegó la entrada en el Canadá a 445 personas porque existían motivos razonables para suponer que habían cometido delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra o porque eran miembros destacados de regímenes que habían practicado el terrorismo o cometido graves violaciones de los derechos humanos. UN وخلال الفترة نفسها، مُنع 445 فرداً من دخول كندا بسبب وجود أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم قد ارتكبوا جرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو بسبب أنهم كانوا من كبار أعضاء نُظم كانت ضالعة في الإرهاب أو ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    45. Se reconoce generalmente que las violaciones sistemáticas o generalizadas de los derechos humanos y del derecho humanitario pueden constituir crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN 45- ومن المعترف به على نطاق واسع أن الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني يمكن أن تشكِّل جرائم ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب.
    Varias de las violaciones e infracciones constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, susceptibles de ser juzgados por la Corte Penal Internacional. UN ويشكل عدد كبير من هذه الانتهاكات والمخالفات جرائم ضد الإنسانية() أو جرائم حرب() تستوجب محاكمة مرتكبيها أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Dada la gravedad de los crímenes sobre los cuales tiene competencia la Corte, el mecanismo para la entrega de personas acusadas de los delitos mencionados es sui generis; los motivos tradicionales para denegar la extradición, como la no extradición de nacionales y la no extradición por delitos políticos, no son aplicables en caso de una persona acusada de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN فنظراً لخطورة طبيعة الجرائم التي تقع ضمن اختصاص هذه المحكمة، فإن آلية تسليم المتهمين بهذه الجرائم هي آلية فريدة، لأن الأسس التقليدية لرفض الإبعاد، مثل عدم إبعاد المواطنين وعدم الإبعاد لجرائم سياسية، لا تنطبق على حالة شخص متهم بإبادة الجنس، أو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    En consonancia con el compromiso de Austria en relación con el estado de derecho y la lucha contra la impunidad, el Código penal de Austria contiene disposiciones para el castigo del genocidio y todos los crímenes que constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN تمشيا مع التزام النمسا بسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، يتضمن قانون العقوبات النمساوي بالفعل أحكاما تنص على معاقبة جريمة الإبادة الجماعية وجميع الجرائم المماثلة التي تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    En consonancia con el compromiso de Austria con el estado de derecho y la lucha contra la impunidad, el Código Penal de Austria tipifica delito de genocidio y los crímenes que constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وتمشيا مع التزام النمسا بسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، يتضمّن القانوني الجنائي النمساوي بالفعل أحكاما بشأن المعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية وعلى كل الجرائم التي تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Considerar la posibilidad de remitir los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra a la Corte Penal Internacional. UN - النظر في إحالة الحالات التي تتعلق بجرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    192. Por lo que hacía al título del proyecto de código, el Relator Especial consideraba que seguía reflejando la realidad, a juzgar por los acontecimientos que se habían producido recientemente en la antigua Yugoslavia, en Rwanda y en otros países, donde seguían cometiéndose crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra. UN ١٩٢- ففيما يتعلق بعنوان مشروع المدونة، قال المقرر الخاص إنه يعتقد أن هذا العنوان لا يزال منسجماً مع واقع الحال كما يمكن رؤية ذلك من خلال اﻷحداث الجارية في اﻵونة اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وبلدان أخرى حيث لا تزال تُرتكب جرائم ضد اﻹنسانية أو جرائم حرب.
    Por ejemplo, hasta la fecha ninguno de los miembros del Ejército de Resistencia del Señor, acusados de haber cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, han sido detenidos o entregados a la Corte. UN وعلى سبيل المثال، لم يتم حتى الآن القبض على أي من أعضاء جيش الرب للمقاومة - المتهمين بارتكاب جرائم موجهة ضد البشرية أو جرائم حرب كما لم يسلِّم أي منهم نفسه للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus