"أو خبراء تابعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o expertos de
        
    Por lo tanto, todos los yemenitas que prestaran servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas estarían sujetos a todas las disposiciones legales pertinentes si cometiesen algún acto que constituyera delito con arreglo al Código Penal. UN وعلى ذلك، فكافة العاملين من رعايا الجمهورية اليمنية العاملين كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة تسري عليهم جميع القواعد القانونية في حالة ارتكابهم لأي فعل يشكل جريمة طبقا لمواد التجريم بقانون الجرائم والعقوبات اليمني.
    China tiene jurisdicción en los casos de graves violaciones de las disposiciones de su Código Penal por ciudadanos chinos durante su mandato como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 14 - وللصين الاختصاص القضائي للنظر في دعاوى الانتهاكات الجسيمة لأحكام قانونها الجنائي من قبل المواطنين الصينيين أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    V. Información sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían prestar apoyo a los Estados Miembros que así lo soliciten para elaborar legislación penal interna relativa a delitos graves que cometan sus nacionales mientras presten servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión UN خامسا - معلومات عن الطريقة التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم الدعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير قوانينها المحلية المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات
    Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por muchos Estados Miembros para establecer su jurisdicción respecto de los delitos graves cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ولذلك ترحب المجموعة بالجهود التي يبذلها كثير من الدول الأعضاء لتحديد الاختصاص القضائي الذي ينطبق على الجرائم ذات الطبيعة الخطرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة وموفدين في بعثات.
    La sección II contiene la información recibida de los gobiernos acerca de la medida en que sus leyes nacionales establecen competencia, en particular para enjuiciar los delitos graves cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير معلومات أرسلتها الحكومات عن مدى شمولية اختصاصها القضائي بموجب قوانينها الوطنية، لا سيما على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    Suiza confirmó que sus autoridades judiciales eran plenamente competentes para enjuiciar a los nacionales suizos que prestaran servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 10 - أكدت سويسرا أن سلطاتها القضائية مخوّلة تماما بمحاكمة المواطنين السويسريين الذين يعملون كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    Bastaría con que los Estados velaran por que su legislación estableciera la competencia para el enjuiciamiento de sus nacionales que presten servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión si cometieran actos delictivos y brindaran asistencia internacional para la investigación y el enjuiciamiento de los autores de esos delitos. UN وستكتفي الدول بضمان أن تنص قوانينها على الاختصاص في محاكمة مواطنيها الذين يعملون موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة وموفدين في بعثات في حال ضلوعهم في سلوك جنائي، وأن توفر المساعدة الدولية للتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها.
    Bastaría que los Estados aseguren que en sus leyes se establece la jurisdicción para el enjuiciamiento de sus nacionales que prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión si cometen un delito y que, en esos casos, prevean la prestación de asistencia internacional para su investigación y enjuiciamiento. UN وقد تكتفي الدول بضمان أن تنشئ قوانينها الولاية القضائية اللازمة لمحاكمة رعاياها الذين يعملون موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة وموفدين في بعثات في حال ضلوعهم في سلوك جنائي، وأن توفر، في هذه الحالات، المساعدة الدولية للتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها.
    Información sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían prestar apoyo a los Estados Miembros que así lo soliciten para elaborar legislación penal interna relativa a delitos graves que cometan sus nacionales mientras presten servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión UN خامسا - معلومات عن الطريقة التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم الدعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير قوانينها الجنائية المحلية المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات
    Por lo tanto, las Naciones Unidas están en condiciones de apoyar a los Estados Miembros, a petición de éstos, en el desarrollo del derecho penal nacional relacionado con delitos de carácter grave cometidos por sus nacionales mientras se desempeñan como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 95 - لذا، فإن الأمم المتحدة قادرة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير قوانينها الجنائية المحلية المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    Suiza reiteró la información que figura en el párrafo 33 del documento A/63/260 y subrayó que, para que Suiza pudiera enjuiciar a sus nacionales que prestaran servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión, las Naciones Unidas debían antes renunciar a la inmunidad de que estos gozaban en virtud de los tratados internacionales. UN 19 - كررت سويسراالمعلومات الواردة في الفقرة 33 من الوثيقة A/63/260، فأكدت أنه كيتحاكم سويسرا مواطنيها العاملين كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات، يجب على الأمم المتحدة أولا أن ترفع الحصانة التي يتمتعون بها في إطار المعاهدات الدولية.
    Su Gobierno apoya firmemente lo establecido en la resolución 65/20 de la Asamblea General, en que se insta a los Estados a establecer su competencia respecto de los delitos graves tipificados en su derecho penal vigente que cometan sus nacionales mientras presten servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 45 - وأعرب المتحدث عن تأييد بلده القوي لقرار الجمعية العامة 65/20، الذي يحث الدول على إقامة ولايتها القضائية على الجرائم ذات الطبيعة الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات، على النحو المعترف به في قوانينها الجنائية الداخلية السارية.
    Suiza recordó que, para poder enjuiciar a sus nacionales que prestaran servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión, las Naciones Unidas debían levantar antes la inmunidad de que gozaban en virtud de los tratados internacionales. UN 11 - وذكّرت سويسرا بأنه لكيتحاكم مواطنيها العاملين كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات، من البديهي أنه يجب على الأمم المتحدة أولا أن ترفع الحصانة التي يتمتعون بها في إطار المعاهدات الدولية.
    Su delegación hace un llamamiento a los Estados Miembros para que establezcan jurisdicción respecto de los delitos cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión en el extranjero, con el fin de colmar las lagunas jurídicas existentes y evitar la impunidad. UN ٢٣ - ويدعو وفد بلده الدول الأعضاء إلى إنشاء الولاية القضائية اللازمة للبت في الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات في الخارج، وذلك بغرض سد الثغرات القانونية القائمة والحيلولة دون الإفلات من العقاب.
    95. La Sra. Enersen (Noruega) dice que la delegación de Noruega acoge complacida lo hecho por los Estados por establecer jurisdicción respecto de los delitos cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión y por cooperar en el intercambio de información para facilitar las investigaciones y los enjuiciamientos. UN 95 - السيدة إنيرسين (النرويج): أعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها الدول من أجل إقامة ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات، والتعاون في تبادل المعلومات من أجل تسهيل إجراء التحقيقات وعقد المحاكمات.
    En el párrafo 17 de su resolución 64/110, la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyera en su informe datos sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían prestar apoyo a los Estados Miembros que así lo solicitaran para elaborar legislación penal interna relativa a delitos graves que cometieran sus nacionales mientras prestaran servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 93 - في الفقرة 17 من القرار 64/110، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يضمِّن تقريره معلومات عن الطريقة التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير قوانينها الجنائية المحلية المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus