"أو خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o plan de acción
        
    • o un plan de acción
        
    • Un plan de acción o
        
    • o planes de acción
        
    • ni un plan de acción
        
    • ni plan de acción
        
    • o plan de trabajo
        
    • o el plan de acción
        
    • ni de un plan de acción
        
    • o los planes de acción
        
    También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    La seguridad también es un requisito indispensable para cualquier estrategia o plan de acción que se centre en el desarrollo sostenible. UN إن السلامة والأمن شرطان أساسيان لأي استراتيجية أو خطة عمل تركز على التنمية المستدامة.
    Cuando una Parte no haya presentado aún una explicación o plan de acción para abordar su consumo excesivo, UN حيثما يكون الطرف لم يقدم بعد تفسيراً أو خطة عمل لمعالجة استهلاكه الزائد،
    En el documento se indica que los buques deben contar con un plan de seguridad o un plan de acción en el que se detallen las medidas que se deben adoptar en caso de ataque. UN ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها.
    Actualmente el Programa abarca 17 regiones, apoyadas mediante una convención regional o un plan de acción regional. UN وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية.
    Un plan de acción o estrategia nacional; UN وضع استراتيجية أو خطة عمل وطنية؛
    Estrategia o plan de acción amplio y campaña para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    Política o plan de acción nacional para facilitar el retorno de los desplazados internos, su reasentamiento y su reintegración en la sociedad UN السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع
    Se precisa un programa federal único o plan de acción nacional de lucha contra la violencia contra la mujer y de prestación de asistencia a sus víctimas. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Se incluye un resumen de cada obligación de presentación de informes o plan de acción, y también los plazos correspondientes y las medidas de seguimiento previstas, en caso de que se indiquen en el proyecto de texto. UN وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص.
    Debería ser de gran ayuda para nuestras deliberaciones actuales y un programa o plan de acción fiable para nuestras actividades futuras de cooperación para el desarrollo. UN فمن شأنه أن يساعدنا مساعدة هائلة في المداولات التي نجريها الآن ويشكل نموذجا موثوقا أو خطة عمل تتمتع بالمصداقية لجهودنا المقبلة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    246. Al Comité le preocupa la falta de una estrategia o plan de acción amplios para aplicar la Convención en el país. UN 246- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    En la decisión se solicitaba a la Parte que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال.
    En el proyecto de política nacional sobre cuestiones de género se incluye una estrategia de aplicación o un plan de acción detallado para favorecer la plena aplicación de la política. UN ويشمل مشروع السياسة الوطنية للجنسين استراتيجية تنفيذ مفصلة أو خطة عمل ترمي إلى تعزيز التنفيذ الكامل للسياسة.
    Tales mecanismos podrán incluir la aprobación de legislación habilitante o una estrategia nacional de derechos humanos o un plan de acción. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    Sin embargo, el Gobierno aún no ha respondido a la petición del Relator Especial de que establezca un plazo o un plan de acción específico para llevar a la práctica sus recomendaciones principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Un elemento de dicha consideración que estamos haciendo hoy día podría ser desarrollar el segundo pilar; esto es, discutir una estrategia o un plan de acción para la prevención de los cuatro crímenes, mediante la cooperación con los países que así lo soliciten. UN ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك.
    475. Aunque el Estado Parte está elaborando varios planes sectoriales, entre otras en las esferas de la educación y la salud, al Comité le preocupa la ausencia de Un plan de acción o una estrategia nacional general para la aplicación de la Convención. UN 475- بالرغم من أن الدولة الطرف تعكف على وضع خطط قطاعية شتى، مثلاً في مجال التعليم والصحة، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    La mayoría de las provincias han preparado su propio Programa 21 o planes de acción. UN وقد وضع معظم المقاطعات لنفسها جدول أعمال للقرن 21 أو خطة عمل.
    En las instancias de poder legislativo y ejecutivo a nivel de toda la Federación no existe un organismo, un programa federal único ni un plan de acción nacional para hacer frente a la violencia y prestar asistencia a sus víctimas. UN وفي شتى أنحاء روسيا، لا يتوفر للسلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أي هيكل من أي نوع أو أي برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    2002-2003: no existía política ni plan de acción en materia de género UN الفترة 2002-2003: لا توجد أية سياسة أو خطة عمل جنسانية
    La oradora acoge con agrado el documento de recopilación y organización y espera que conduzca a algún tipo de plan de campaña o plan de trabajo, incluidos los hitos que han de alcanzar Burundi y la comunidad internacional. UN ورحَّبت بوثيقة تحديد الطريق وأعربت عن أملها في أن تؤدي إلى ما يشبه خريطة الطريق أو خطة عمل تتضمَّن معايير بالنسبة لبوروندي والمجتمع الدولي على حدٍ سواء.
    La evaluación de los informes de auditoría y la preparación de planes de acción habían sido satisfactorios en tres oficinas; en 15 oficinas faltaba la evaluación o el plan de acción; y en 43 oficinas no había ni evaluación ni plan de acción. UN وكان تقييم تقارير مراجعة الحسابات وإعداد خطط العمل مُرضيين في ثلاثة مكاتب؛ وكان هناك إما تقييم أو خطة عمل في 15 مكتبا؛ ولم يكن هناك أي منهما في 43 مكتبا.
    En aquel entonces, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico no disponía de una estrategia ni de un plan de acción específicos en materia de género con objeto de conformarse a la estrategia propuesta por el PNUMA para la incorporación de la perspectiva de género. UN ولم تكن لدى ذلك المكتب استراتيجية أو خطة عمل محددة بشأن نوع الجنس في ذلك الوقت تتسق مع الاستراتيجية المقترحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي أعدها البرنامج.
    En julio de 1998 se celebró una reunión preparatoria con el propósito de examinar la descripción de los elementos claves de las declaraciones o los planes de acción sobre esas cuestiones, incluida una declaración o un plan de acción sobre la gestión de la capacidad pesquera. UN وعُقد في تموز/يوليه ١٩٩٨ اجتماع تحضيري للنظر في الخطوط العريضة للعناصر الرئيسية لﻹعلانات و/أو خطط العمل المتعلقة بتلك القضايا، بما في ذلك صياغة إعلان و/أو خطة عمل بشأن إدارة قدرات صيد اﻷسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus