"أو خطط عمل وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o planes de acción nacionales
        
    • o planes nacionales de acción
        
    Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. UN وتوجد فعلاً خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية للطاقة فيما لا يقل عن 22 دولة جزرية صغيرة نامية.
    Muchos países habían trazado estrategias o planes de acción nacionales para el desarrollo y la utilización de las TIC, en tanto otros aún se encontraban en el proceso de preparación. UN حيث وضعت بلدان عديدة استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها، فيما لا تزال أخرى بصدد وضع استراتيجيات وخطط من هذا القبيل.
    Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo ya han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. UN وتوجد بالفعل خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية في ما لا يقل عن 22 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los representantes de los Estados que solicitaban asistencia técnica destacaron una serie de medidas, desde la asistencia para formular estrategias o planes de acción nacionales hasta la asistencia legislativa y la creación de capacidad. UN أما ممثلو الدول الطالبة للمساعدة التقنية فسلّطوا الضوء على عدة تدابير، تراوحت من المساعدة على صوغ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية إلى المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    3. Destaca la importancia de preparar y llevar a la práctica estrategias, programas o planes de acción nacionales de desarrollo sostenible, según sea el caso, para lo cual pide aportaciones financiaras y transferencias de tecnología; UN ٣ - تشدد على أهمية إعداد وتنفيذ استراتيجيات أو برامج أو خطط عمل وطنية للتنمية المستدامة، حسبما يقتضي الحال، وتحقيقا لهذه الغاية تطلب توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛
    3. Destaca la importancia de preparar y llevar a la práctica estrategias, programas o planes de acción nacionales de desarrollo sostenible, según sea el caso, para lo cual pide aportaciones financieras y transferencias de tecnología; UN ٣ - تشدد علىأهمية إعداد وتنفيذ استراتيجيات أو برامج أو خطط عمل وطنية للتنمية المستدامة، حسبما يقتضي الحال، وتحقيقا لهذه الغاية تطلب توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛
    Quisiera mencionar también la carta del Sr. Desai al Sr. Speth, Administrador del PNUD, en que se alienta a los representantes residentes a que apoyen los mecanismos y los procesos consultivos nacionales para el adelanto de la mujer y ayuden a preparar estrategias o planes de acción nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأود أن أشير أيضا إلى الرسالة الموجهة من السيد ديساي إلى السيد سبيث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي تشجع الممثلين المقيمين على دعم اﻵليات الوطنية والعمليات الاستشارية من أجل النهوض بالمرأة والمساعدة في إعداد استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    • Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: estrategias o planes de acción nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción (85 Estados Miembros)b UN ● المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل )٨٥ دولة عضوا()ب(.
    i) Poner en práctica estrategias o planes de acción nacionales con miras a eliminar la discriminación racial de manera estructural. UN (ط) تنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري البنيوي.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 44 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 1 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    i) Poner en práctica estrategias o planes de acción nacionales con miras a eliminar la discriminación racial de manera estructural. UN (ط) تنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري البنيوي.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 1 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    Tomó nota asimismo con preocupación de la insuficiencia de las políticas públicas para la eliminación de la discriminación racial contra los pueblos indígenas en los medios de comunicación, la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para luchar contra la discriminación racial, y el tratamiento de las desigualdades a que hacen frente los miembros de comunidades indígenas en el disfrute de sus derechos. UN كما لاحظت بقلق عدم كفاية السياسات العامة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري الذي يستهدف الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام، وإلى وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتصدي لأوجه عدم المساواة التي يواجهها السكان الأصليون في التمتع بحقوقهم.
    d) Facilitar la financiación para que los países elaboren estrategias o planes de acción nacionales de adaptación. UN (د) تيسير التمويل للبلدان كي تضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية للتكيف.
    i) Poner en práctica estrategias o planes de acción nacionales con miras a eliminar la discriminación racial de manera estructural. UN (ط) تنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري البنيوي.
    El instrumento sobre el mercurio podría incluir disposiciones relativas a las estrategias de aplicación o planes de acción nacionales relacionados con la reducción de las emisiones de mercurio a la atmósfera. UN 40 - يمكن أن يشمل الصك المخصص للزئبق أحكاماً بشأن استراتيجيات تنفيذ أو خطط عمل وطنية تتصل بتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    35. El OSACT reconoció la importancia de la coordinación intersectorial en el contexto de la elaboración de estrategias o planes de acción nacionales para abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN 35- وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية التنسيق على نطاق القطاعات في سياق تطوير استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمعالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Se han elaborado estrategias nacionales de conservación, políticas (de ordenación) ambientales o planes de acción nacionales sobre el medio ambiente y, en la mayoría de los casos, se están aplicando. UN ووضعت استراتيجيات وطنية لحفظ البيئة أو سياسات وطنية (لإدارة) البيئة أو خطط عمل وطنية للبيئة يجري تنفيذها في معظم الحالات.
    34. Muchos representantes informaron de que sus gobiernos habían adoptado, actualizado o alcanzado progresos en la aplicación de estrategias o planes de acción nacionales de fiscalización de drogas, los cuales eran esenciales para promover un enfoque equilibrado, integral y multidisciplinario de la fiscalización de drogas. UN 34- وأفاد كثير من الممثّلين بأن حكوماتهم اعتمدت استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدّرات أو قامت بتحديث الاستراتيجيات أو خطط العمل الموجودة أو أحرزت تقدّما في تنفيذها، وهذا أمر ضروري لتعزيز اتّباع نهج متوازن وشامل ومتعدّد الجوانب في مكافحة المخدّرات.
    Desde la convocatoria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992, más de 100 países han adoptado estrategias nacionales de desarrollo sostenible o planes nacionales de acción ecológica. UN 38- منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، اعتمد أكثر من 100 بلد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة أو خطط عمل وطنية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus