"أو دمرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o destruidas
        
    • o destruidos
        
    • o fueron destruidos
        
    • o destruido
        
    • o destruida
        
    • o destruyeron
        
    • o fueron destruidas
        
    • o destruyó
        
    • o han sido destruidas
        
    • o habían sido
        
    • quedaron destruidos o
        
    No es posible estimar el daño provocado a los bosques, aunque se observaron amplias zonas quemadas o destruidas. UN ولا يمكن تقدير اﻷضرار التي لحقت بالغابات، إلا أنه شوهدت مناطق احترقت أو دمرت على نطاق واسع.
    Casi la mitad de las viviendas han sido dañadas o destruidas, al igual que la infraestructura económica. UN وقد تضرر أو دُمر نحو نصف المساكن الموجودة في أفغانستان كما تضررت أو دمرت الهياكل اﻷقتصادية اﻷساسية.
    Observando que muchos de los arrecifes de coral del mundo están seriamente deteriorados o destruidos a causa de las actividades humanas, UN إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية،
    También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    No obstante, los justificantes se perdieron o fueron destruidos al evacuar su campamento en Kuwait. UN غير أن الوثائق الداعمة فقدت أو دمرت عندما أجلي موقع الشركة في الكويت.
    Y para comprenderlo debemos ver cómo, a lo largo de los años, la tecnología militar ha mantenido o destruido la paz mundial. TED ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت السلام العالمي.
    Municiones con carga y vacías desechadas por el Iraq o destruidas durante el bombardeo aéreo en 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    La labor a esos efectos debe iniciarse de inmediato para proteger del invierno venidero a todos aquellos cuyas viviendas resultaron dañadas o destruidas durante la guerra. UN ويجب أن تبدأ الجهود على الفور إذا أريد حماية السكان الذين خربت منازلهم أو دمرت خلال الحرب من الشتاء القادم.
    Cerca de 46.000 familias han visto sus casas dañadas o destruidas. UN وقد تضررت أو دمرت منازل ما يقرب من 46 ألف أسرة.
    Ahora imaginemos que tienen alzhéimer, y tres de esas sinapsis están dañadas o destruidas. TED الآن تخيل أن لديك ألزهايمر، وأن ثلاثة من تلك التشابكات قد تضررت أو دمرت.
    Viviendas dañadas o destruidas por la guerra* UN البيوت التي ألحقت بها أضرار أو دمرت من جراء الحرب*
    La mayoría de las instalaciones de la UNAMET han sido seriamente dañadas o destruidas. UN ١٠ - وقد أصيبت معظم مرافق بعثة اﻷمم المتحدة بأضرار فادحة أو دمرت.
    También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    Además, todos los informes indican que todos los artículos de socorro, la logística y los suministros médicos para las actividades humanitarias fueron saqueados o destruidos durante la breve ocupación. UN وعلاوة على ذلك تفيد كل التقارير أن جميع السلع الغوثية واﻹمدادات الطبية والتجهيزات السوقية الخاصة بالجهود اﻹنسانية قد نهبت أو دمرت خلال فترة الاحتلال القصيرة.
    La mayor parte de los edificios fueron dañados o destruidos en la guerra del Golfo. UN أصيبت معظم المباني بأضرار أو دمرت اثناء حرب الخليج موقع رفاعه
    Rafah La mayor parte de los edificios fueron dañados o destruidos en la guerra del Golfo. UN أصيبت معظم المباني بأضرار أو دمرت أثناء حرب الخليج وحولت إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة
    De los 122 centros sanitarios existentes en la Franja de Gaza, 58 sufrieron daños o fueron destruidos al ser alcanzados directa o indirectamente por los bombardeos. UN وأتلفت أو دمرت 58 منشأة طبية من بين 122 منشأة طبية في جميع أنحاء قطاع غزة نتيجة للقصف المباشر أو غير المباشر.
    La KOC sostiene que en el parque de depósitos del sur, 15 de 36 depósitos de crudo sufrieron daños o fueron destruidos y 4 de 14 depósitos de agua quedaron destruidos. UN وتدعي الشركة أن 15 صهريجاً من مجموع قدره 36 صهريجا للزيت الخام في منطقة صهاريج التخزين الجنوبية قد لحق بها الضرر أو دمرت وأن أربعة من صهاريج المياه البالغ عددها 14 صهريجا قد دمرت.
    El Iraq no ha proporcionado documentación comprobatoria sobre 130 toneladas de agentes de guerra química que declara haber desechado o destruido. UN لم يقدم العراق أي وثائق داعمة لكمية قدرها ١٣٠ طنا من عوامل الحرب الكيميائية المعلن أنها نبذت أو دمرت
    La infraestructura judicial resultó dañada, saqueada o destruida en la guerra. UN أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب.
    El Grupo también recomienda una indemnización a favor del detenido fallecido por los bienes corporales de las empresas que se perdieron o destruyeron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que no fueron objeto de la reclamación del empresario indio. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    La KOC manifiesta además que la sala de control del parque de depósitos de Ahmadi sufrió graves daños y que las tuberías colectoras sufrieron daños o fueron destruidas. UN وتذكر الشركة كذلك أن غرفة مراقبة منطقة صهاريج التخزين في الأحمدي قد تعرضت لأضرار كبرى وأن المجمعات المتعددة الفتحات إما أنها تعرضت لأضرار أو دمرت.
    El terremoto dañó o destruyó unas 20.000 casas y 260 edificios públicos en una zona poblada por buen número de personas que se habían repatriado o regresado recientemente. UN وتأثر بالزلزال حوالي ٠٠٠ ٢٠ منزل و ٢٦٠ مبنى عاما، فأصيبت بأضرار أو دمرت تماما، وذلك في منطقة مأهولة بعدد ممن رجعوا حديثا إلى الوطن أو أعيدوا اليه.
    El Club declaró que los certificados que había presentado para fundamentar las reclamaciones por pérdida de caballos de carrera se basaban principalmente en lo que recordaban varios de los administradores, ya que la mayor parte de sus archivos se habían perdido o habían sido destruidos durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر النادي أن الشهادات المقدمة دعما للمطالبات الخاصة بالخيول الأصيلة حررت بالاعتماد على ذاكرة العديد من العاملين بالنادي حيث فقدت معظم السجلات أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Más de 29.000 familias perdieron sus hogares, y más de 200 escuelas y centros de salud quedaron destruidos o gravemente dañados. UN وأصبحت أكثر من ٢٩ ٠٠٠ أسرة دون مأوى، وأصيبت أكثـر مـن ٢٠٠ مدرسة ووحدة صحية بأضرار جسيمة أو دمرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus