"أو دين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o religión
        
    • o una religión
        
    • ni religión
        
    • o la religión
        
    • ni religiones
        
    • ni a ninguna religión
        
    • religión u
        
    • o religioso
        
    Mongolia también cree que la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ningún pueblo o religión. UN كما ترى منغوليا أن مكافحة الإرهاب لا ينبغي أن تكون موجهة ضد أي شعب أو دين.
    Nuestra lucha es contra los terroristas y el terrorismo, y no contra una cultura o religión o entre culturas o religiones. UN - ومعركتنا هي معركة ضد الإرهابيين والإرهاب وليست معركة ضد ثقافة أو دين أو بين الثقافات أو الأديان.
    El terrorismo, independientemente de la cultura o religión de sus responsables, se basa en la xenofobia, el fundamentalismo y el rechazo al multilateralismo y al derecho a la libre determinación. UN وبغض النظر عن ثقافة أو دين الأشخاص المسؤولين، يستند الإرهاب إلى كراهية الأجانب، ورفض التعددية، والحق في تقرير المصير.
    Es preciso recalcar que el extremismo, la violencia y el terrorismo son fenómenos internacionales; no se limitan a un pueblo, una raza o una religión. UN ويجب هنا التأكيد على أن التطرف والعنف والإرهاب ظواهر عالمية غير مقصورة على شعب أو عرق أو دين.
    Al mismo tiempo, siempre debemos tener en cuenta que el terrorismo, que es un antiguo método de coerción, no tiene vínculos profundos con ninguna cultura ni religión. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن الإرهاب وسيلة للقسر قديمة قدم الزمن وليس له صلات عميقة بأي ثقافة أو دين.
    Bahrein apoya todas las iniciativas regionales e internacionales destinadas a combatir ese flagelo, el cual nunca debe vincularse a una cultura, raza o religión en particular. UN والبحرين تنضم إلى جميع الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة هذه الآفة، التي ينبغي عدم ربطها قط بثقافة أو عرق أو دين معين.
    Se trata de una fuerza maligna que no se debe equiparar con ningún grupo étnico o religión específico. UN وهو قوة شريرة ينبغي عدم ربطها بأي فئة إثنية معينة أو دين معين.
    Esta infracción, sancionable en principio con pena de dos años de reclusión, resulta agravada cuando se comete por razones de pertenencia o no pertenencia, verdadera o supuesta, de las personas fallecidas a determinada etnia, nación, raza o religión. UN فهذه المخالفة، التي تسلط عليها مبدئياً عقوبة بالسجن لمدة سنتين، تُشَدد عندما ترتكب بسبب انتماء الموتى أو عدم انتمائهم، الحقيقي أو المفترض، إلى إثنية أو قومية محددة أو عرق أو دين محدد.
    Resulta injustificable asociar el terrorismo con una raza o religión. UN ولا يوجد على الإطلاق ما يبرر الربط بين الإرهاب وجنس معين أو دين بالذات.
    Es igualmente injustificable asociar el terrorismo con cualquier raza o religión en particular. UN فما لا يمكن تبريره بنفس القدر إقران الإرهاب بأي عرق أو دين محدد.
    Ningún país, persona o religión es completamente inmune al flagelo del terrorismo. UN وليس هناك من بلد أو شخص أو دين محصن تماما من آفة الإرهاب.
    Los terroristas no pertenecen a una ideología, cultura o religión única; lo que los convierte en terroristas son sus acciones. UN فالإرهابيون ليسوا مقصورين على إيديولوجية أو ثقافة أو دين واحد، وإن ما جعلهم إرهابيين هو أعمالهم.
    El terrorismo no es exclusivo de una determinada región, pueblo o religión, sino que ha infestado a la comunidad internacional como las pulgas infestan el cuerpo de un animal. UN والإرهاب ليس قصرا على إقليم أو شعب أو دين بعينه؛ فقد ابتلى الكيان الدولي كما تبتلي البراغيث بدن الحيوان.
    Todo intento de asociar el terrorismo a una nación, cultura o religión específicas es totalmente errado e inaceptable. UN وأي محاولة لربط الإرهاب بدولة بعينها أو بثقافة أو دين خطأ جسيم وغير مقبول.
    La Alianza de Civilizaciones es una iniciativa importante, ya que ningún país es inmune al terrorismo y ninguna cultura o religión puede asociarse a ese fenómeno. UN وبيّن أن تحالف الحضارات مبادرة هامة، إذ لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب، ولا يمكن ربطه بأي ثقافة أو دين.
    Hay que evitar el doble rasero y los intentos de vincular el terrorismo a una civilización, un grupo étnico o una religión determinados. UN وقال إن ازدواج المعايير ومحاولات الربط بين الإرهاب وحضارة معينة أو جماعة إثنية معينة أو دين معين ينبغي تجنبها.
    Por consiguiente, es absurdo culpabilizar a todo un pueblo o una región o una religión por esa razón. UN ومن الغريب إذن الافتراء على شعب كامل أو منطقة أو دين على هذا الأساس.
    Para mantener esta armonía racial, el Gobierno aplica una política de pluralismo lingüístico, cultural y religioso: Singapur no trata de crear una nación basada en un idioma, una cultura o una religión. UN وأضاف قائلا إن الحفاظ على الانسجام العرقي في بلاده مهمة يتحقق بواسطة سياسة قوامها تعدد اللغات والثقافات واﻷديان: أي إن بلده لا يحاول بناء أمة على أساس لغة واحدة أو ثقافة واحدة أو دين واحد.
    Ninguna civilización ni religión niega sus derechos a las personas, ni aprueba el asesinato ni la tortura. UN ولا توجد حضارة أو دين ينكر على الناس حقوقهم أو يُقِر القتل والتعذيب.
    Lección para enseñar la obligación de mantener la confianza entre dos seres humanos independientemente de la raza o la religión Honestidad UN درس يشار فيه إلى أن الحفاظ على الأمانة أمر واجب بين الإنسان وأخيه الإنسان دون تفريق في ذلك بين جنس أو دين
    Por ejemplo, se garantiza la libertad de expresión siempre que no ofenda a personas, culturas ni religiones. UN فحرية التعبير، على سبيل المثال، مضمونة شريطة عدم الازدراء بأي فرد أو ثقافة أو دين.
    Quisiera subrayar nuestra convicción de que los terroristas no pertenecen a ningún país ni a ninguna religión en concreto. UN وأود التأكيد على أن الإرهاب لا ينتمي إلى بلد أو دين بعينه.
    Observando la persistencia del problema de la xenofobia y la intolerancia contra personas de religión u origen étnico distintos, en particular los musulmanes y las personas de origen turco, Azerbaiyán preguntó qué medidas concretas se habían adoptado o previsto para acabar con el problema. UN وإذ لاحظت أذربيجان السمة المستمرة لمشكلة كره الأجانب والتعصب إزاء الأشخاص من أصل أو دين مختلف، خصوصاً المسلمين، والأشخاص من أصل تركي، تساءلت عن الخطوات الملموسة المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على هذه المشكلة.
    En el proyecto de artículo III se establecía que el genocidio también incluía cualquier acto cometido deliberadamente con la intención de destruir la lengua, la religión o la cultura de un grupo nacional, racial o religioso en razón del origen nacional o racial o la creencia religiosa de sus miembros, a saber: UN ونَصَّ مشروع المادة الثالثة على أن الإبادة الجماعية تعني كذلك أي عمل متعمَّد يُرتكب بنية تدمير لغة أو دين أو ثقافة جماعة قومية أو عرقية أو دينية لأسباب تتعلق بالأصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني لأفرادها مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus