"أو رئيس جهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o de la autoridad
        
    • o el órgano
        
    2) El jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no admitirá recurso alguno que no haya sido presentado dentro de los 20 días siguientes a la fecha en que el proveedor o contratista recurrente se enteró de las circunstancias que dieron lugar al recurso o de la fecha en que debió haberse enterado de esas circunstancias, si ésta fuese anterior. UN )٢( لا يقبل رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( الشكوى أو ينظر فيها ما لم تقدم في غضون ٢٠ يوما من الوقت الذي أصبح فيه المورد أو المقاول مقدم الشكوى على علم بالظروف الداعية الى تقديمها، أو من الوقت الذي كان ينبغي أن يكون فيه ذلك المورد أو المقاول على علم بتلك الظروف، أيهما أسبق.
    3) El jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no estará obligado a admitir un recurso, o a seguir conociendo de él, desde el momento en que el contrato adjudicado entre en vigor. UN )٣( لا يكون رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( مضطرا الى قبول الشكوى أو النظر فيها أو مواصلة النظر فيها بعد نفاذ عقد الاشتراء.
    5) Si el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no dicta su decisión en el plazo indicado en el párrafo 4) del presente artículo, el recurrente (o la entidad adjudicadora) estará facultado de inmediato para interponer un recurso de conformidad con el artículo [54 ó 57]. UN )٥( إذا لم يصدر رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة اصدار الموافقة( قرارا بحلول الوقت المحدد في الفقرة )٤( من هذه المادة، يحق للمورد أو المقاول مقدم الشكوى )أو الجهة المشترية( الشروع فورا بعد ذلك في اتخاذ اجراءات قانونية بموجب المادة ]٥٤ أو ٥٧[.
    Al interponerse el nuevo recurso, el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) dejará de ser competente para conocer de la cuestión. UN ولدى الشروع في تلك الاجراءات القانونية ينتهي اختصاص رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة اصدار الموافقة( في النظر في الشكوى.
    1) El jefe de la entidad adjudicadora (o el órgano que dio su aprobación) [o el [nombre del órgano administrativo], según el caso] notificará sin demora a los proveedores o contratistas que participen en el proceso de contratación que se ha presentado un recurso de conformidad con el artículo 53 [ó 54], y sus elementos esenciales. UN )١( على رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]، أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[ أن يقوم، فــور تقديم شكوى بموجب المادة ٥٣ ]أو المادة ٥٤[، بــإعلام جميــع المورديــن أو المقاولين المشتركين في إجراءات الاشتراء التي تتصل بها الشكوى بتقديم هذه الشكوى وبمضمونها.
    6) La decisión del jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) será definitiva a menos que se interponga un recurso de conformidad con el artículo [54 ó 57]. UN )٦( يكون قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( نهائيا ما لم يشرع في اجراءات قانونية بموجب المادة ]٥٤ أو ٥٧[.
    d) Cuando el proveedor o contratista sostenga haber sido perjudicado por la decisión dictada por el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) con arreglo al artículo 53, a condición de que el recurso se presente dentro de los 20 días siguientes a la fecha de esa decisión. UN )د( إذا ادعى المورد أو المقاول تضرره من قرار أصدره رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( بموجب المادة ٥٣، بشرط أن تقدم الشكوى في غضون ٢٠ يوما من وقت اصدار القرار.
    2) El jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no admitirá recurso alguno que no haya sido presentado dentro de los 20 días siguientes a la fecha en que el proveedor o contratista recurrente se enteró de las circunstancias que dieron lugar al recurso o de la fecha en que debió haberse enterado de esas circunstancias, si ésta fuese anterior. UN )٢( لا يقبل رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( الشكوى أو ينظر فيها ما لم تقدم في غضون ٢٠ يوما من الوقت الذي أصبح فيه المورد أو المقاول مقدم الشكوى على علم بالظروف الداعية الى تقديمها، أو من الوقت الذي كان ينبغي أن يكون فيه ذلك المورد أو المقاول على علم بتلك الظروف، أيهما أسبق.
    3) El jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no estará obligado a admitir un recurso, o a seguir conociendo de él, desde el momento en que el contrato adjudicado entre en vigor. UN )٣( ليس رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( مضطرا الى قبول الشكوى أو النظر فيها أو مواصلة النظر فيها بعد نفاذ عقد الاشتراء.
    5) Si el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) no dicta su decisión en el plazo indicado en el párrafo 4) del presente artículo, el recurrente (o la entidad adjudicadora) estará facultado de inmediato para interponer un recurso de conformidad con el artículo [44 ó 47]. UN )٥( إذا لم يصدر رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة اصدار الموافقة( قرارا بحلول الوقت المحدد في الفقرة )٤( من هذه المادة، يحق للمورد أو المقاول مقدم الشكوى )أو الجهة المشترية( الشروع فورا بعد ذلك في اتخاذ اجراءات قانونية بموجب المادة ]٤٤ أو ٤٧[.
    Al interponerse el nuevo recurso, el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) dejará de ser competente para conocer de la cuestión. UN ولدى الشروع في تلك الاجراءات القانونية ينتهي اختصاص رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة اصدار الموافقة( في النظر في الشكوى.
    6) La decisión del jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) será definitiva a menos que se interponga un recurso de conformidad con el artículo [44 ó 47]. UN )٦( يكون قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( نهائيا ما لم يشرع في اجراءات قانونية بموجب المادة ]٤٤ أو ٤٧[.
    d) Cuando el proveedor o contratista sostenga haber sido perjudicado por la decisión dictada por el jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) con arreglo al artículo 43, a condición de que el recurso se presente dentro de los 20 días siguientes a la fecha de esa decisión. UN )د( إذا ادعى المورد أو المقاول تضرره من قرار أصدره رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( بموجب المادة ٤٣، بشرط أن تقدم الشكوى في غضون ٢٠ يوما من وقت اصدار القرار.
    4) Salvo que la cuestión sea dirimida mediante acuerdo entre el proveedor o contratista y la entidad adjudicadora, el jefe de ésta (o de la autoridad que dio su aprobación) dictará dentro de los 30 días siguientes a la presentación del recurso una decisión por escrito en la cual: UN )٤( ما لم تسو الشكوى بالتراضي بين المورد أو المقاول الذي قدمها والجهة المشترية، فعلى رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( أن يصدر، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ تقديم الشكوى، قرارا مكتوبا، ويجب في هذا القرار:
    3) Dentro de los cinco días siguientes a la decisión del jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) [o del [nombre del órgano administrativo], según el caso] se dará copia de ella al proveedor o contratista que haya presentado el recurso, a la entidad adjudicadora y a cualquier otro proveedor o contratista o autoridad administrativa que haya participado en la sustanciación del recurso. UN )٣( تقدم في غضون خمسة أيام من إصدار القرار إلى المورد أو المقاول مقدم الشكوى، وإلى الجهة المشترية وإلى أي مورد أو مقاول آخر أو أية هيئة حكومية ممن اشتركوا في إجراءات إعادة النظر، نسخة من قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[.
    4) Salvo que la cuestión sea dirimida mediante acuerdo entre el proveedor o contratista y la entidad adjudicadora, el jefe de ésta (o de la autoridad que dio su aprobación) dictará dentro de los 30 días siguientes a la presentación del recurso una decisión por escrito en la cual: UN )٤( ما لم تسوﱠ الشكوى بالتراضي بين المورد أو المقاول الذي قدمها والجهة المشترية، فعلى رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( أن يصدر، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ تقديم الشكوى، قرارا مكتوبا، ويجب في هذا القرار:
    3) Dentro de los cinco días siguientes a la decisión del jefe de la entidad adjudicadora (o de la autoridad que dio su aprobación) [o del [nombre del órgano administrativo], según el caso] se dará copia de ella al proveedor o contratista que haya presentado el recurso, a la entidad adjudicadora y a cualquier otro proveedor o contratista o autoridad administrativa que haya participado en la sustanciación del recurso. UN )٣( تقدم في غضون خمسة أيام من إصدار القرار إلى المورد أو المقاول مقدم الشكوى، وإلى الجهة المشترية وإلى أي مورد أو مقاول آخر أو أية هيئة حكومية ممن اشتركوا في إجراءات إعادة النظر، نسخة من قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[.
    1) El jefe de la entidad adjudicadora (o el órgano que dio su aprobación) [o el [nombre del órgano administrativo], según el caso] notificará sin demora a los proveedores o contratistas que participen en el proceso de contratación que se ha presentado un recurso de conformidad con el artículo 43 [ó 44], y sus elementos esenciales. UN )١( على رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]، أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[ أن يقوم، فــور تقديم شكوى بموجب المادة ٤٣ ]أو المادة ٤٤[، بــإعلام جميــع المورديــن أو المقاولين المشتركين في إجراءات الاشتراء التي تتصل بها الشكوى بتقديم هذه الشكوى وبمضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus