Cabe destacar que la decisión de convocar o anular una reunión o una serie de reuniones es de competencia exclusiva de los Estados Miembros. | UN | وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء. |
Los consultores así contratados pueden celebrar uno o una serie de contratos por períodos que no superen los 11 meses consecutivos o 239 días de trabajo. | UN | ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل. |
iii) Debería realizarse un ejercicio o una serie de ejercicios para poner a prueba la aplicabilidad de las directrices, los procedimientos y las listas. | UN | `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم. |
Como la decisión de convocar o cancelar una reunión o serie de reuniones recae exclusivamente en los Estados Miembros, el Departamento tuvo pocas posibilidades de prever o controlar dichas supresiones. | UN | ولما كانت الدول الأعضاء هي التي تملك وحدها قرار عقد اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات أو إلغائها، لا تتاح للإدارة سوى فرصة ضئيلة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم فيها. |
Se entiende por " incidente " , en la forma en que se utiliza en el presente cuestionario, cualquier suceso o serie de sucesos que tenga el mismo origen que cause daño o plantee una amenaza grave e inminente de causarlo. | UN | يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار. |
4. En las situaciones en que surgen varias controversias entre las mismas partes en relación con distintos contratos (por ejemplo, contratos relacionados o una cadena de ellos) que contengan cláusulas de arbitraje independientes, una de las partes podría rechazar que todas estas controversias se resolvieran en el mismo procedimiento. | UN | 4- في الحالات التي تنشأ فيها بين نفس الأطراف عدة منازعات منفصلة في إطار عقود مستقلة (كالعقود المتصلة أو سلسلة من العقود على سبيل المثال) تتضمن بنود تحكيم مستقلة، يجوز أن يرفض أحد الأطراف أن تُسوّى جميع هذه المنازعات في إجراءات واحدة. |
Reparación: Proceso consistente en reparar únicamente una deficiencia concreta o una serie de deficiencias de un teléfono móvil. | UN | الإصلاح: عملية لإصلاح فقط عطل أو سلسلة من الأعطال في الهاتف النقال. |
¿O.. o.. una serie de decisiones que te permitan volver hacia atrás a esa vida alternativa que nunca vas a poder seguir? | Open Subtitles | أو سلسلة من القرارات التي ستعيدك إلى حياتك البديلة التي لم تتسنى لك؟ |
El límite incluía cualquier compromiso adquirido con un proveedor único relativo a un pedido, o una serie de pedidos, para un proyecto concreto por un valor total de 70.000 dólares dentro de un plazo de seis meses. | UN | ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر. |
El límite incluía cualquier compromiso adquirido con un proveedor único relativo a un pedido, o una serie de pedidos, para un proyecto concreto por un valor total de 70.000 dólares dentro de un plazo de seis meses. | UN | ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر. |
Algunas comisiones o mesas se reúnen en la medida de lo necesario a fin de avanzar en su labor, en tanto otras celebran una sesión o una serie de sesiones oficiosas programadas entre períodos de sesiones. | UN | فبعض اللجان أو المكاتب تجتمع عند الاقتضاء للدفع بالعمل قدما، بينما يعقد البعض الآخر اجتماعا أو سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المقررة فيما بين الدورات. |
323. Con arreglo a las directrices aplicables a los ASE, puede contratarse a particulares para un contrato o una serie de contratos durante un período no superior a 11 meses consecutivos de servicio. | UN | 323 - تقضي المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة بأنه يجوز التعاقد مع أفراد لعقد واحد أو سلسلة من العقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتالية من شهور الخدمة. |
La decisión de convocar o anular una reunión o una serie de reuniones recae exclusivamente en los Estados Miembros, por lo que ambos departamentos apenas tuvieron posibilidad de prever o controlar dichas supresiones. Cuadro 1 | UN | ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها. |
Se entiende por `incidente ' , en la forma en que se utiliza en el presente cuestionario, cualquier suceso o serie de sucesos que tenga el mismo origen que cause daño o plantee una amenaza grave e inminente de causarlo. | UN | يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار. |
Se entiende por " incidente " , en la forma en que se utiliza en el presente cuestionario, cualquier suceso o serie de sucesos que tenga el mismo origen que cause daño o plantee una amenaza grave e inminente de causarlo. | UN | يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار. |
Se entiende por " incidente " , en la forma en que se utiliza en el presente cuestionario, cualquier suceso o serie de sucesos que tenga el mismo origen que cause daño o plantee una amenaza grave e inminente de causarlo. | UN | يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار. |
36. En su proyecto de artículo 3, el Comité de Redacción decidió restringir la definición de desastre al hacer referencia a " un evento o serie de eventos calamitosos " , como han sugerido algunos miembros de la Sexta Comisión. | UN | 36 - واستطرد قائلا إنه في مشروع لجنة الصياغة للمادة 3، قررت اللجنة تضييق تعريف الكارثة كي يشير إلى " حدث مفجع أو سلسلة من الأحداث المفجعة " ، حسب ما اقترحه بعض أعضاء اللجنة السادسة. |
Está previsto realizar un único ejercicio (o serie de ejercicios), al que seguiría un proceso de actualizaciones periódicas acompañado por una actividad de comunicación. | UN | 84 - ومن المتوقع أن يكون ذلك استعراضاً يُجرى مرة واحدة - أو سلسلة من الاستعراضات - تليه عملية تحديث دورية، يواكبها أنشطة إعلامية للتعريف بالقائمة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que con respecto al diseño conceptual general se examinaron varias opciones, entre ellas un edificio único de estilo monumental; un grupo o serie de edificios pequeños; y un boceto de tipo patio con tres edificios. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بـأن عدة خيارات للتصميم النظري الإجمالي أُخِـذت في الاعتبار ودُرسِـت، بما في ذلك مبنى منفرد على غرار المباني الأثرية؛ ومجموعة أو سلسلة من المباني الصغيرة؛ ومخطط الفناء المحـاط بـثلاثة مبانٍ. |
En su forma más esencial, tanto la presupuestación basada en los resultados como la gestión basada en los resultados parten de la hipótesis de que existe una jerarquía lógica o una cadena de relaciones causales desde los insumos, a través de los productos, hasta los efectos (y ulteriormente al " impacto " , que representa una categoría separada de efectos últimos, de más largo plazo). | UN | 3 - وتقوم الميزنة على أساس النتائج والإدارة القائمة على النتائج، في شكلهما الأساسي، على افتراض سلطة منطقية أو سلسلة من علاقات العلة والمعلول تمتد من المدخلات عبر النواتج إلى النتائج (وتمتد وراء ذلك في نهاية الأمر إلى " الأثر " كفئة منفصلة للآثار النهائية الطويلة الأمد). |
La estructura fundamental de la gestión basada en los resultados consiste en un sistema de elementos sucesivos que parte de " la hipótesis de que existe una jerarquía lógica o una cadena de relaciones causales desde los insumos, a través de los productos, hasta los efectos " (A/63/268, párr. 3). | UN | 56 - وتستند الإدارة القائمة على النتائج إلى نظام من العناصر المتتالية التي تنبني على " افتراض سلطة منطقية أو سلسلة من علاقات العلة والمعلول تمتد من المدخلات عبر النواتج إلى النتائج " (A/63/268، الفقرة 3). |
Incluir uno o varios cuadros en que las Partes puedan indicar con mayor precisión todas las sumas y fuentes de financiación; | UN | :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول التي يمكن للأطراف أن تشير فيها بدقة أكبر إلى مصادر التمويل ومبالغه؛ |
El reembolso puede hacerse en forma de pago único o de una serie de pagos parciales. | UN | وقد يكون التسديد بواسطة دفعة واحدة أو سلسلة من الأقساط. |