"أو عدم الكفاءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o incapacidad
        
    • o incompetencia
        
    • o de incapacidad
        
    • o deficiencias
        
    Cuando se determine que la denuncia de falta de conducta o incapacidad está bien fundada, pero no es suficiente para justificar la destitución del magistrado, el Presidente estará autorizado a adoptar las medidas correctivas que proceda. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، فيؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    Cuando se determine que la denuncia de falta de conducta o incapacidad está bien fundada, pero no es suficiente para justificar la destitución del magistrado, el Presidente estará autorizado a adoptar las medidas correctivas que proceda. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، يؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    El Grupo de Reforma propone que los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones únicamente puedan ser removidos de su cargo por la Asamblea General previa solicitud del Secretario General y exclusivamente por razones de conducta indebida o incapacidad demostrada. UN 70 - يقترح الفريق المعني بإعادة التصميم عدم إقصاء قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حال ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    Dicha revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional o incompetencia de las entidades operacionales designadas y se realizará como sigue: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا الغش أو سوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ويُجرى على النحو التالي:
    Dicha revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional o incompetencia de las entidades operacionales designadas y se realizará como sigue: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا الغش أو سوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ويُجرى على النحو التالي:
    nombrados para desempeñar su cargo durante cinco años, renovables una sola vez, y sólo la Asamblea General podrá destituirlos, a pedido del Secretario General, y únicamente a causa de la comisión de un acto indebido o de incapacidad demostrada. UN لفترة ولاية مدتها 5 سنوات، قابلة للتجديد لفترة واحدة فقط، ولا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    En concreto, la Sexta Comisión manifestó que los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones sólo serían separados de su cargo por la Asamblea General y únicamente por razones de falta de conducta o incapacidad. UN فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    Si los magistrados decidieran por unanimidad que la denuncia de falta de conducta o incapacidad tiene fundamento, y siempre que la cuestión fuera de gravedad suficiente para justificar la separación del magistrado, el Presidente del Tribunal o su sustituto trasladaría el asunto a la Asamblea General, solicitándole que separara al magistrado de su cargo. UN وفي الحالات التي يرى فيها القضاة بالإجماع أن الادعاء بسوء السلوك أو عدم الكفاءة يقوم على أسس تدعمه، وتكون المسألة من الشدة بما يكفي للقول بأن تنحية ذلك القاضي أمر له ما يبرره، يقوم رئيس المحكمة أو مناوبه بإبلاغ الجمعية العامة بالمسألة ويطلب تنحية القاضي.
    Si el Consejo determinara que la denuncia de falta de conducta o incapacidad tiene fundamento, el Presidente trasladaría el asunto a la Asamblea General, recomendándole que adoptara la debida sanción. UN وفي الحالات التي يقرر فيها المجلس أن الادعاء بسوء السلوك أو عدم الكفاءة يقوم على أسس تدعمه، يقوم رئيس المجلس بإبلاغ الجمعية العامة بالمسألة ويقدم توصية بالجزاءات المناسبة.
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas serán separados de su cargo únicamente por la Asamblea General y únicamente por razones de falta de conducta o incapacidad. UN 15 - وللجمعية العامة وحدها صلاحية تنحية قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة، لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة لا غير.
    Es preciso seguir examinado los mecanismos para separar oficialmente del servicio a los magistrados, la definición de " razones de falta de conducta o incapacidad " y los medios para determinar dichas razones en casos concretos. UN 19 - وينبغي مواصلة دراسة آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة.
    A la hora de examinar los mecanismos para la remoción de jueces, debería definirse claramente la expresión " conducta indebida o incapacidad " . UN ولدى النظر في آليات تنحية القضاة، هناك حاجة إلى تقديم تعريف واضح لعبارة " سوء السلوك أو عدم الكفاءة " .
    De haber una opinión unánime en el sentido de que la denuncia de falta de conducta o incapacidad está bien fundada y cuando el asunto sea lo suficientemente grave como para sugerir se justificaría la destitución del magistrado, asesorarán en tal sentido al Presidente del Tribunal, que informará del asunto a la Asamblea General y solicitará la destitución del magistrado. UN وفي الحالات التي يرى فيها القضاة بالإجماع أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، وعندما تكون المسألة خطيرة بما يكفي للقول بأن تنحية ذلك القاضي أمر له ما يبرره، يقوم القضاة بإبلاغ رئيس المحكمة بذلك، ويبلغ الرئيس بدوره الجمعية العامة بذلك طالباً تنحية القاضي.
    De haber una opinión unánime en el sentido de que la denuncia de falta de conducta o incapacidad está bien fundada y cuando el asunto sea lo suficientemente grave como para sugerir se justificaría la destitución del magistrado, asesorarán en tal sentido al Presidente del Tribunal, que informará del asunto a la Asamblea General y solicitará la destitución del magistrado. UN وفي الحالات التي يرى فيها القضاة بالإجماع أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، وعندما تكون المسألة خطيرة بما يكفي للقول بأن تنحية ذلك القاضي أمر له ما يبرره، يقوم القضاة بإبلاغ رئيس المحكمة بذلك، ويُبلغ الرئيس بدوره الجمعية العامة بذلك طالباً تنحية القاضي.
    c) Los mecanismos formales para la remoción de magistrados, la definición de " causales de falta de conducta o incapacidad " y los medios para determinar esas causales en casos concretos; UN (ج) آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة؛
    Dicha revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional o incompetencia de las entidades operacionales designadas y se realizará como sigue: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا الغش أو سوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ويُجرى على النحو التالي:
    L. Expedición de reducciones certificadas de las emisiones (Nota: Algunas Partes han señalado que tal vez sea necesario tratar las cuestiones de fraude, infracción o incompetencia de las entidades operacionales que se presenten en esta etapa.) UN (ملاحظة : إقترحت بعض الأطراف بأن القضايا المتعلقة بالإحتيال أو مخالفة الواجب الرسمي أو عدم الكفاءة من جانب الكيانات التشغيلية التي تتكشف في هذه المرحلة قد يلزم التصدي لها .)
    6. De conformidad con el párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, toda revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional o incompetencia de las EOD y, en consecuencia, toda solicitud de revisión deberá referirse al problema concreto de que se trate. UN 6- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يقتصر الاستعراض على قضايا الغش وسوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ولذلك فإن طلب الاستعراض يجب أن يكون محدداً في هذا الصدد.
    a) El ámbito del proceso de revisión en relación con los problemas de fraude, falta profesional o incompetencia de las EOD expuestos en la solicitud de revisión; UN (أ) نطاق الاستعراض المتصل بقضايا الغش أو سوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيان التشغيلي المعيَّن، بالاستناد إلى النظر في طلب الاستعراض
    6. De conformidad con el párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, toda revisión se limitará a cuestiones de fraude, falta profesional o incompetencia de las EOD y, en consecuencia, toda solicitud de revisión deberá referirse al problema concreto de que se trate. UN 6- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يقتصر الاستعراض على قضايا الغش وسوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ولذلك فإن طلب الاستعراض يجب أن يكون محدداً في هذا الصدد.
    Los jueces del Tribunal Contencioso Administrativo y del TANU habrán de ser nombrados para desempeñar su cargo durante cinco años en una única renovación, y sólo la Asamblea General podrá destituirlos, a pedido del Secretario General, y únicamente a causa de la comisión de un acto indebido o de incapacidad demostradas. UN 130 - ويعين القضاة في محكمة النزاعات وفي محكمة الأمم المتحدة للاستئناف لفترة ولاية مدتها 5 سنوات، قابلة للتجديد لفترة واحدة فقط، ولا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    El Grupo de Reforma recomendó en su informe que sólo la Asamblea General pudiera destituir a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, a pedido del Secretario General y únicamente a causa de la comisión de un acto indebido o de incapacidad demostradas (A/61/205, párr. 130). UN 75 - وأوصى فريق إعادة التصميم في تقريره بعدم جواز إقصاء قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، وألا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة (A/61/205، الفقرة 130).
    En cierto modo, estas desventajas, en gran medida administrativas o de procedimiento, demuestran una vez más la solidez general del modelo de financiación del Fondo Multilateral; es decir, a pesar de algunas desventajas o deficiencias de procedimiento, aún se logran resultados significativos. UN فبطريقة أو أخرى، فإن أوجه الضعف هذه وهي تُعد إلى حد كبير إدارية أو إجرائية تبين كذلك القوة العامة لنموذج التمويل الذي يتبعه الصندوق المتعدد الأطراف، أي أنه على الرغم من وجود بعض أوجه الضعف الإجرائية أو عدم الكفاءة لا تزال هناك نتائج مهمة محققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus