"أو عن طريق الهاتف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o por teléfono
        
    • o telefónicas
        
    Los contactos con los representantes de la sociedad civil israelí y las ONG que trabajan en derechos humanos dentro de Israel se hicieron por enlace de vídeo o por teléfono. UN وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف.
    Si el Comité considera que necesita el testimonio del funcionario de que se trate o de otros testigos, tendrá la facultad discrecional de obtenerlo mediante una deposición por escrito, mediante la comparecencia personal ante el comité, uno de sus vocales u otro funcionario que actúe a título especial o por teléfono u otro medio de comunicación. UN وإذا رأت اللجنة أنها تحتاج إلى شهادة الموظف المعني أو شهود آخرين، يجوز لها، بمطلق سلطتها التقديرية، أن تحصل على هذه الشهادة كتابة، أو بالمثول الشخصي أمام اللجنة أو أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يعمل كممثل لها أو عن طريق الهاتف أو أية وسيلة اتصال أخرى؛
    Actualmente, hay cuatro centros de voluntarios especializados en asesoramiento y tratamiento de crisis en caso de violación, que reciben financiamiento del Estado y que están situados en varios lugares del país. Sus servicios se orientan fundamentalmente al asesoramiento directo o por teléfono. UN ويوجد حاليا أربعة عشر مركزا طوعيا لمعالجة أزمات الاغتصاب ولتقديم المشورة تحصل على تمويل حكومي ، في عدة أماكن في جميع أنحاء البلد ، وتركز خدماتها أساسا على تقديم المشورة شخصيا أو عن طريق الهاتف .
    Además de las denuncias escritas, la Oficina trató 3.145 solicitudes verbales hechas personalmente mediante una visita a la Oficina, o por teléfono o fax. UN وبالإضافة إلى الشكاوى المكتوبة، تناول المكتب 145 3 استفسارا شفويا بطريقة شخصية عن طريق الحضور إلى المكتب أو عن طريق الهاتف أو الفاكس.
    Además, las modificaciones a las propuestas debían efectuarse por correo electrónico o por teléfono, lo que requería una gran cantidad de tiempo y recursos de la secretaría y los autores de las propuestas. UN وعلاوة على ذلك، استلزم الأمر تعديل المقترحات بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق الهاتف مما استهلك وقتاً وموارد كبيرة من جانب الأمانة ومن مقدمي المقترحات أيضاً.
    Se prepararon notas de información para la Directora Ejecutiva y el Comité o su Presidente informó a la Directora Ejecutiva en persona o por teléfono. UN وأعدت ملاحظات إرشادية للمديرة التنفيذية، وقدمت اللجنة أو رئيس اللجنة إحاطة للمديرة التنفيذية إما شخصيا أو عن طريق الهاتف.
    Si el comité considera que necesita el testimonio del funcionario de que se trate o de otros testigos, tendrá la facultad discrecional de obtenerlo mediante una deposición por escrito, mediante una comparecencia personal ante el comité, uno de sus vocales u otro funcionario que actúe a título especial, o por teléfono u otro medio de comunicación. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    La intercepción, grabación o transmisión de conversaciones realizadas en un lugar privado o por teléfono o por cualquier otro tipo de aparato; UN - استراق السمع أو تسجيل أو نقل المحادثات التي تجري في مكان خاص أو عن طريق الهاتف أو عن طريق جهاز من الأجهزة أياً كان نوعه؛
    Si el Comité considera que necesita el testimonio del funcionario de que se trate o de otros testigos, tendrá la facultad discrecional de obtenerlo mediante una deposición por escrito, mediante la comparecencia personal ante el Comité, uno de sus vocales u otro funcionario que actúe a título especial o por teléfono u otro medio de comunicación. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    Si el Comité considera que necesita el testimonio del funcionario de que se trate o de otros testigos, tendrá la facultad discrecional de obtenerlo mediante una deposición por escrito, mediante la comparecencia personal ante el comité, uno de sus vocales u otro funcionario que actúe a título especial o por teléfono u otro medio de comunicación. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    78. Cara a cara permite que el Primer Ministro y todos sus ministros comparezcan en una asamblea para responder a las preguntas del público, ya sea desde la misma sala o por teléfono o Internet. UN 78- ويتيح برنامج " وجهاً لوجه " لرئيس الوزراء ولجميع وزرائه عقد اجتماعات عامة وتلقِّي أسئلة من الأشخاص الحاضرين أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    d) Un total de 170 entrevistas semiestructuradas realizadas en persona o por teléfono con: UN (د) مقابلات شبه منهجية عددها 170 أُجريت إما شخصيا أو عن طريق الهاتف مع:
    Se considerará transgresión de la ley la comisión de cualquiera de los actos siguientes: 1) La interceptación, grabación o transmisión de conversaciones mantenidas en un lugar privado, o por teléfono o por cualquier otro medio. 2) La toma o transmisión de una fotografía de una persona en un lugar privado, por cualquier tipo de aparato. 3) El examen o la incautación de cartas o telegramas " . UN ١ - استراق السمع أو تسجيل أو نقل المحادثات التي تجرى في مكان خاص أو عن طريق الهاتف أو عن طريق جهاز من الأجهزة أيا كان نوعه. ٢ - التقاط أو نقل صورة شخص في مكان خاص بجهاز من الأجهزة أيا كان نوعه.
    " a) La interceptación, grabación o transmisión de conversaciones realizadas en un lugar privado o por teléfono o por cualquier otro tipo de aparato; UN " (أ) استراق السمع أو تسجيل أو نقل المحادثات التي تجري في مكان خاص أو عن طريق الهاتف أو عن طريق جهاز من الأجهزة أياً كان نوعه؛
    Esa aplicación no solo registra información útil, como el tipo de servicio solicitado, la manera en que se prestó (en persona o por teléfono) y el tiempo que se dedicó al cliente, sino que también facilita un instrumento sencillo de información y análisis (incluidos los " tableros de mandos " ) que puede utilizarse para observar las estadísticas y las tendencias correspondientes a un período determinado. UN وهذا التطبيق لا يسجل فقط المعلومات القيّمة مثل مجال الخدمة المطلوبة، والطريقة التي قُدمت بها الخدمة من قبيل (الدخول دون موعد مُسبق أو عن طريق الهاتف) والوقت المستغرق لتقديم خدمة للعميل، بل يوفر أداة للإبلاغ والتحليل سهلة الاستخدام (بما في ذلك لوحات القياس) التي يمكن استخدامها للاطلاع على الإحصائيات والاتجاهات على مدى فترة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus