"أو عينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o en especie
        
    • o especie
        
    • en especie o
        
    • o en especies
        
    Muchos siguen proporcionando valiosa asistencia a los centros de información en efectivo o en especie. UN وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا.
    Según el UNICEF el 42% de las mujeres están endeudadas en efectivo o en especie. UN وأفادت اليونيسيف أن ٤٢ في المائة من النساء مدينات نقدا أو عينا.
    Muchos gobiernos anfitriones siguen proporcionando valiosa asistencia a los centros de información en efectivo o en especie. UN وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز اﻹعلام نقدا و/أو عينا.
    59. Debe señalarse que varios gobiernos aportan contribuciones en efectivo o en especie a los programas del PNUD para Anguila y los demás territorios, con lo que aumenta considerablemente la asistencia que puede prestarse a esos Territorios. UN ٥٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الحكومات تساهم نقدا أو عينا في البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا وغيرها من اﻷقاليم، لتزداد بذلك المساعدة المتاحة لهذه اﻷقاليم زيادة كبيرة.
    Más bien, la asistencia a los parientes más lejanos puede tomar la forma de contribuciones aisladas en efectivo o especie. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تتخذ المساعدة المقدمة إلى الأقارب الأبعدين شكل مساهمات لمرة واحدة سواء كانت نقدا أو عينا.
    Las cuestiones que realmente están en tela de juicio son, primero, la difusión de información sobre los proyectos del Programa y, segundo, un esfuerzo más concertado para diversificar las fuentes de asistencia, ya sea en efectivo o en especie. UN وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء.
    Pensamos que debería crearse un fondo al que los Estados signatarios podrían aportar contribuciones voluntarias, en efectivo o en especie, mediante un sistema de crédito de contribución, de las que serían reembolsados posteriormente tras la entrada en vigor, de manera que la Organización no sufra una escasez de fondos en sus primeros años. UN ونعتقد بأنه يجب إنشاء صندوق يمكن أن تدفع له الدول الموقعة تبرعات نقدا أو عينا بواسطة نظام للائتمان اﻹسهامي، يمكن رده فيما بعد بعد بدء النفاذ بحيث لا تكون المنظمة مفتقرة إلى أموال في سنواتها اﻷولى.
    Las comunidades pagaron los tratamientos en efectivo o en especie, y esos ingresos se utilizaron para financiar proyectos locales como la construcción de escuelas, el establecimiento de huertos escolares, la perforación de pozos y la construcción de almacenes. UN وكانت المجتمعات المحلية تدفع مقابل عمليات العلاج نقدا أو عينا كما كانت، والعائدات تستخدم في تمويل مشروعات مجتمعية تشمل بناء المدارس، وإقامة جنائن للمدارس، وحفر اﻵبار وبناء المتاجر.
    La ayuda excepcional puede prestarse en efectivo o en especie. UN ويمكن أن تقدم تلك المعونة نقدا أو عينا.
    En tercer lugar, excluyen los gastos fiscales, es decir, los subsidios y las transferencias que consisten en rebajas impositivas, en lugar de ser transferencias en efectivo o en especie. UN وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب.
    Además, en el artículo 10 de la Ley de Control Cambiario de 1953 se prohíben los envíos en efectivo o en especie fuera de Malasia, salvo con la autorización del Contralor de Divisas. UN وإضافة إلى ذلك، تمنع المادة 10 من قانون مراقبة تبادل العملات لعام 1953 أي شخص من مزاولة عمل تحويل الأموال نقدا أو عينا خارج ماليزيا إلا بعـد الحصول على إذن مـــن مراقب العملات الأجنبية.
    Sin embargo, la redacción que eligieron parece legitimar la cesión de mujeres en matrimonio cuando a la vez se dice que esa cesión no es por sí suficiente y que, además, debe pagarse una indemnización en efectivo o en especie (o en efectivo y en especie a la vez). UN بيد أن الصيغة تبدو وكأنها تحلِّل تزويج النساء وتقول في الوقت نفسه إن هذا لا يكفي، في حد ذاته، بل ينبغي تقديم تعويض إضافي نقدا أو عينا أو الاثنين معا.
    87. El desarrollo sostenible de los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento se beneficia considerablemente cuando la comunidad aporta contribuciones en efectivo o en especie para su construcción, mantenimiento y explotación. UN ٨٧ - ويزداد أثر التنمية المستدامة في إمدادات المياه والمرافق الصحية بقدر كبير عندما يساهم المجتمع المحلي نقدا أو عينا في اﻹنشاء والصيانة والتشغيل.
    Las dietas podrán pagarse total o parcialmente en la moneda de la zona de la misión, o en especie, en forma de víveres y/o alojamiento. " UN ويجوز دفع كل البلد أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو عينا في شكل غذاء و/أو سكن " .
    c) La contribución en efectivo o en especie ofrecida por el gobierno interesado para reducir la carga financiera total, para el presupuesto de la Convención. UN )ج( اﻹسهام المقدم من الحكومة المضيفة المحتملة نقدا و/أو عينا لخفض التكاليف اﻹجمالية لميزانية الاتفاقية.
    Lo mismo se concederá a la mujer trabajadora embarazada a la que se le otorga un subsidio pre y postparto, así como un subsidio de lactancia durante los doce meses siguientes al parto, sea en dinero, a razón de un 15% del salario promedio; o en especie, mediante el suministro de leche o productos lácteos similares. UN وتدفع الاعانة نفسها للعاملة الحامل والتي يحق لها الاعانة قبل الوضع وبعده، وكذلك اعانة رضاعة اثناء الاثني عشر شهرا التي تعقب الوضع. وتدفع الاعانة إما نقدا بمقدار ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر أو عينا في شكل ألبان أو منتجات ألبان.
    En efectivo o en especie UN المبلغ المدفوع نقدا أو عينا
    En general, debe alentarse a los gobiernos y a los países participantes a asociarse a las operaciones multinacionales, ofreciendo sus propios recursos, en efectivo o en especie, de forma que pasen a ser parte interesada, con participación en los proyectos y programas. UN وينبغي بوجه عام، تشجيع حكومات البلدان المشتركة على إنشاء شراكات مع العمليات المشتركة بين اﻷقطار بتوفير الموارد نقدا أو عينا بحيث تصبح لها أيضا، حصة في المشاريع والبرامج. ٣ - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Para evitar la inminente pérdida de esas redes tradicionales, durante la independencia en 1963 Kenya inició una política de autogestión que llamamos " Harambee " , por la cual se iniciaron proyectos basados en las necesidades locales con contribuciones voluntarias, en efectivo o en especie. UN ومن أجل التغلب على الانهيار الوشيك لشبكات الأمان هذه، استحدثت كينيا عند الاستقلال في عام 1963 سياسة للعون الذاتي نطلق عليها " هارامبي " ، تُنفذ فيها المشاريع التي تقتضيها الاحتياجات المجتمعية عن طريق التبرعات، نقدا أو عينا.
    Se entiende por Violencia Sexual Comercial Infantil (VSC) al abuso sexual por parte de adultos que pueden o no remunerar en dinero o en especies al niño/a o adolescente. UN 108 - المقصود بالعنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه أشخاص من البالغين يمكن أن يدفعوا أو لا يدفعوا للطفل أو المراهق من الجنسين نقدا أو عينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus