Luego de transcurridos varios meses sólo se habían donado 59 millones de dólares en efectivo o en especie. | UN | وبعد مرور أشهر لم يتم التبرع إلا بمبلغ ٥٩ مليون دولار في شكل اسهامات نقدية أو عينية. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían realizar todos los esfuerzos posibles por complementar sus contribuciones prorrateadas mediante contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وينبغي على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ﻹكمال اشتراكاتها المقررة بتبرعات نقدية أو عينية. |
El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el Sistema de Gestión de los Recursos. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
La oradora, elogia a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وإنها تثني على البلدان التي قدمت تبرعات نقدية أو عينية. |
:: La concesión de subvenciones en efectivo o en especie para las niñas pobres en edad escolar (500 niñas en un programa piloto); | UN | :: توفير حوافز نقدية أو عينية لفتيات المدارس الفقيرات، من أجل 500 فتاة كمشروع ريادي |
No obstante, una proporción mucho mayor de la asistencia de Eritrea se hace en forma de contribuciones en efectivo o en especie. | UN | بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية. |
Se está siguiendo una estrategia para la recaudación de fondos, que incluye llegar a los usuarios y organismos interesados clave para solicitar contribuciones financieras o en especie. | UN | ويجري اتباع استراتيجية لجمع الأموال تشتمل على الاتصال بالوكالات الرئيسية المُستخدِمة للبرنامج أو صاحبة المصلحة فيه سعياً للحصول على تبرعات مالية أو عينية. |
Hasta la fecha, China ha entregado más de 8 millones de dólares en asistencia a Haití en efectivo o en especie. | UN | وحتى الآن قدمت الصين، مساعدات تزيد قيمتها على 8 ملايين دولار لهايتي في صورة نقدية أو عينية. |
Además, varios países han contribuido, bien directamente o en especie, al Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena. | UN | وهناك أيضاً عدد من البلدان التي ساهمت إما بصورة مباشرة أو عينية في الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Agradeció a quienes ya habían indicado su buena disposición para realizar contribuciones financieras o en especie y pidió a los participantes que definieran nuevas contribuciones. | UN | وشكر الرئيس كل من أبدى استعداده لتقديم مساهمات مالية أو عينية ودعا المشاركين إلى تحديد مصادر أخرى للمساهمات. |
Los países en desarrollo que no estén en condiciones de contribuir en dinero o en especie, a la reserva deberán indicar, siempre que sea posible, su disposición a hacer préstamos, sin intereses, de productos para su utilización por el Programa. | UN | وتقوم البلدان النامية، التي ليست في موقف يسمح لها بتقديم مساهمات نقدية أو عينية للاحتياطي، باﻹعراب عن استعدادهــا لتقديم قروض سلعية، كلما كان ذلك ممكنــا وبدون فوائد، ليستخدمها البرنامج. |
Además, algunos gobiernos han destacado que, si se aceptan contribuciones voluntarias en efectivo o en especie de gobiernos u otras entidades, los gastos conexos que imponga la aceptación de esas contribuciones han de ser responsabilidad de los donantes y no debieran ser financiados colectivamente por todos los Miembros mediante partidas del presupuesto financiado con cuotas. | UN | وعلاوة على ذلك فقد شددت بعض الحكومات على أنه إذا تم قبول تبرعات نقدية أو عينية من فرادى الحكومات أو الكيانات اﻷخرى، فإن التكاليف المتصلة بقبول تلك التبرعات ينبغي أن تقع على عاتق المانحين ولا ينبغي أن تمول جماعيا على حساب جميع اﻷعضاء من خلال اشتراكاتهم المقررة. |
A menos que la Asamblea General indique lo contrario, la Secretaría siempre aplica el principio de que la aceptación de una contribución voluntaria en dinero o en especie no entraña ninguna responsabilidad financiera. | UN | وما لم تشر الجمعية العامة بخلاف ذلك ستطبق اﻷمانة العامة دوما المبدأ المتمثل في قبول أية مساهمة طوعية نقدية كانت أو عينية لا تنطوي على مسؤولية مالية. |
En la modalidad de contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo, los gobiernos receptores deben cumplir determinadas obligaciones respecto de proyectos que reciben asistencia del PNUD, ya sea mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وفي إطار المساهمات النقدية الحكومية المناظرة، يطلب من الحكومات المتلقية أن تفي ببعض الالتزامات للمشاريع التي تنجز بمساعدة البرنامج اﻹنمائي، بمساهمات نقدية أو عينية. |
El FNUAP se propone solicitar contribuciones en efectivo o en especie para realizar esta modernización del sistema; ahora bien, si la respuesta de los donantes a esta petición fuera insuficiente, el FNUAP estudiaría la posibilidad de utilizar fondos del programa para este propósito. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية. |
Turquía apoya la política del Director General de alentar el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, siempre que el país anfitrión ofrezca contribuciones financieras o en especie. | UN | وأعرب عن تأييد تركيا لسياسة المدير العام التي تشجع تعزيز التمثيل الميداني، شريطة أن يقدم البلد المضيف مساهات مالية أو عينية. |
Se les pedía que intercedieran ante los organismos del sector de la radiodifusión para que aportasen contribuciones, en efectivo o en especie, a la ejecución del proyecto experimental. | UN | وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي. |
Este ingreso proviene de otras fuentes que constituyen contribuciones varias recibidas en efectivo y en especie de particulares, instituciones de beneficencia, entidades sociales y comerciales y fuentes diferentes de los principales contribuyentes. | UN | التبرعات الواردة من مصادر أخرى التبرعات الواردة من مصادر أخرى هي تبرعات متنوعة نقدية أو عينية يقدمها أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار ومصادر أخرى غير الجهات المانحة الرئيسية. |
3. Invita a los países que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan con fondos extrapresupuestarios o recursos en especie a la preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos; | UN | 3 - يدعو البلدان القادرة على تقديم موارد مالية أو عينية خارج الميزانية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الإلكترونية، إلى أن تفعل ذلك؛ |
Las actividades y funcionamiento del CIIFEN se financiarán con contribuciones de la comunidad internacional, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Directorio Internacional, pudiendo ser en efectivo o en especies y provenir también de donantes privados y de otras instituciones y organizaciones interesadas en las actividades del CIIFEN. | UN | عملا بما يضعه مجلس الإدارة من توصيات، تمول أنشطة وأعمال المركز من التبرعات التي يقدمها المجتمع الدولي. ويجوز أن تكون تلك التبرعات نقدية أو عينية. كما يجوز أن تقدم من جهات مانحة من القطاع الخاص ومن سائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بأنشطة المركز. |