No hay ninguna persona en las Naciones Unidas O en este Salón, y me atrevería a incluir al propio Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que realmente crea una declaración de esa índole. | UN | وليس هناك فرد واحد في اﻷمم المتحدة أو في هذه القاعة، بل أضيف حتى وزير خارجية العراق نفسه، يصدق هذا القول فعلا. |
Y podría existir la posibilidad de que sea algo tan importante como la salsa de tomate, O en este caso,el ketchup. | TED | ومن المحتمل أن تكون شيئاً بأهمية صلصة الطماطم، أو في هذه الحالة، معجون الطماطم. |
O en este caso a la impertinente mensajera, que se mete en lo que no le incumbe. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة ، الرسولة الفضولية التي ذهبت عميقاً في أشياء ليست من شأنها |
En lugar de seguir la luz, él sale y sigue un sonido. O en este caso, un aroma, como inspiración. | Open Subtitles | وبدلا من أن يتبع الضوء، فهو يخرج لتتبع الصوت، أو في هذه الحالة: |
b) Sírvase indicar qué medidas considera necesarias su Gobierno para mejorar la situación sanitaria mental y física de esos grupos vulnerables y en situación de desventaja o que se encuentran en esas zonas desfavorecidas. | UN | (ب) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لتحسين الحالة الصحية الجسمية والعقلية لهذه الفئات الضعيفة والمحرومة أو في هذه المناطق الأسوأ حالاً؛ |
O en este caso, usarlo como diario. | Open Subtitles | ويمكنك أن تخزن لائحة التسوق، أو في هذه الحالة، تستعمله لكتابة اليوميات. |
O en este caso, el chico del bar mitzvah con conjuntivitis. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة كطفل يهودي في احتفال البلوغ مصاب بالتهاب في العين |
O en este caso ordenador, puede durar para siempre. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة على الكمبيوتر، يمكنه أن يدوم للأبد |
Si pierde una muñeca, O en este caso, si pierde a una mujer que representa una muñeca, tiene que reemplazarla. | Open Subtitles | إذا فقدت دمية أو في هذه الحالة امرأة تمثل دمية عليها استبدالها |
O en este caso, sólo porque no deberías asesinar a alguien no quiere decir que no convertiría al mundo en un sitio mejor. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة فقط لمجرد عدم توجب عليك اغتيال شخص لا يعني أنه سيجعل العالم مكاناَ أجمل |
O en este caso, una entidad espectral... o un espíritu. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة، الكيان الطيفي، أو الروح. |
Solo se despliega si hay alguien en el asiento del pasajero, O en este caso, calibre 38. | Open Subtitles | تنفتح فحسب إن كان أحدهم يستخدم بندقيّة. أو في هذه الحالة عيار 38. |
Hace contacto con una parte de un cable suelto... y Bob, O en este caso, Lenny, ya no es familia de nadie. | Open Subtitles | تأتي في اتصال مع قسم من الكابلات الكهربائية الانقسام، وبوب، أو في هذه الحالة ليني، لم يعد عمك. |
Persianas Corporate raider una planta química y termina comiendo cuervo, O en este caso, pichón envenenado. | Open Subtitles | مُستحوذ شركاتٍ يُغلق مصنعاً للكيماويات وينتهي به المطاف بأكل الغراب، أو في هذه الحالة، التسمّم بفرخ الطيور. |
Lo que has hecho O en este caso, no se ha hecho, es lo que cuenta. | Open Subtitles | ما أنجزته أو في هذه الحالة ما لم تنجزيه هو ما يأخذ بعين الاعتبار |
Para destapar sus planes, nos haría falta tener a un hombre dentro de su organización. O, en este caso, a una mujer. | Open Subtitles | للكشف عن خُططه، فسنحتاج لرجل في الداخل، أو في هذه الحالة، امرأة. |
Una vez que el animal, O en este caso, la dirección IP es etiquetada, podemos seguirla donde sea que vaya. | Open Subtitles | حالما الحيوان .. أو في هذه الحالة العنوان الكتروني يحصل على الوسم .. |
Nos recuerda que el individuo, o, en este caso, individuos, pueden generar cambios. | Open Subtitles | إنه تذكار بأن الفرد أو في هذه القضية، الأفراد يستطيعون احداث فرق |
b) Sírvase indicar qué medidas considera necesarias su Gobierno para mejorar la situación sanitaria mental y física de esos grupos vulnerables y en situación de desventaja o que se encuentran en esas zonas desfavorecidas. | UN | (ب) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لتحسين الحالة الصحية الجسمية والعقلية لهذه الفئات الضعيفة والمحرومة أو في هذه المناطق الأسوأ حالاً؛ |
b) Sírvase indicar qué medidas considera necesarias su Gobierno para mejorar la situación sanitaria mental y física de esos grupos vulnerables y en situación de desventaja o que se encuentran en esas zonas desfavorecidas. | UN | (ب) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لتحسين الحالة الصحية الجسمية والعقلية لهذه الفئات الضعيفة والمحرومة أو في هذه المناطق الأسوأ حالاً؛ |
Este último no será nacional de ninguna de las partes en la controversia ni de uno de los Estados ribereños del curso de agua de que se trate, no tendrá su lugar de residencia habitual en el territorio de una de esas partes o de esos Estados ribereños ni habrá conocido la causa en ninguna otra calidad. | UN | ولا يجوز أن يكون المحكم اﻷخير من حاملي جنسية أحد أطراف النزاع أو أي دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني، ولا أن يكون محل إقامته العادية في إقليم أحد هذين الطرفين أو في هذه الدولة المشاطئة للمجرى المائي، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى. |