"أو مؤسسة مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o institución financiera
        
    • o una institución financiera
        
    • o instituciones financieras
        
    • ni institución financiera
        
    • o de una institución financiera
        
    3.1 Ninguna persona participará en las actividades de un banco o institución financiera sin que el Organismo haya concedido una licencia efectiva a esos efectos. UN المحظورات والاستثناءات ٣-١ لا يجوز ﻷي شخص القيام بأعمال مصرف أو مؤسسة مالية دون ترخيص ساري المفعول تصدره الهيئة.
    En los casos relacionados con la financiación del terrorismo en particular, la responsabilidad de las sociedades puede ser considerada una alternativa por el ministerio fiscal si una organización o institución financiera está involucrada y resulta difícil imputar responsabilidad ratione personae. UN وفي الحالات المتصلة بتمويل الإرهاب بوجه خاص، يجوز لسلطات الادعاء أن تعتبر المسؤولية الاعتبارية بديلا إذا كان الأمر ينطوي على منظمة أو مؤسسة مالية ويثبت أنه من المتعذر تحديد المسؤولية الشخصية.
    Cuando un banco o institución financiera se encuentra ante una situación semejante, tiene que comunicarlo inmediatamente como " transacción sospechosa " con arreglo a lo dispuesto en la circular No. 8. UN وعندما يواجه مصرف أو مؤسسة مالية تلك الحالة، عليه الإبلاغ فورا بوجود " معاملة مشبوهة " عملا بأحكام التعميم رقم 8.
    Ello significa que toda transferencia de fondos al extranjero o del extranjero por una suma superior a 1 millón de francos CFA debe efectuarse por conducto de una entidad de crédito o una institución financiera habilitada; UN وبعبارة أخرى، إذا تجاوز المبلغ مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي يجب على عملية التحويل إلى الخارج أو منه أن تتم عن طريق مؤسسة ائتمان أو مؤسسة مالية مؤهلة لذلك؛
    36. Además del cedente y del cesionario, el deudor puede ser también una persona jurídica o física, un comerciante o un consumidor, una autoridad estatal o una institución financiera. UN 36- عدا عن المحيل والمحال إليه، يمكن أن يكون المدين أيضاً هيئة اعتبارية أو فردا أو تاجراً أو مستهلكاً أو هيئة حكومية أو مؤسسة مالية.
    La circular prevé sanciones administrativas que puedan imponerse a los bancos o instituciones financieras en caso de que infrinjan las obligaciones previstas. UN وينص التعميم على فرض غرامات إدارية على أي مصرف أو مؤسسة مالية في حالة الإخلال بأي التزام منصوص عليه فيه.
    3.3 Ningún banco ni institución financiera utilizará en su nombre términos equívocos en relación con su condición financiera o jurídica o con su vinculación a instituciones estatales o internacionales. UN ٣-٣ لا يجوز ﻷي مصرف أو مؤسسة مالية استخدام كلمات في عنوانه أو عنوانها تحمل معلومات مضللة عـن الحالة الماليـة، أو الوضـع القانوني للمصرف أو المؤسسة أو عــن علاقتهما بالحكومة أو المؤسسات الدولية.
    Esas garantías pueden otorgarse en nombre del erario público o de una institución financiera pública del país anfitrión. UN ويمكن أن تصدر هذه الضمانات باسم الحكومة أو مؤسسة مالية عامة تابعة للبلد المضيف .
    Si persisten las infracciones de la circular, pueden imponerse otras sanciones, entre ellas la suspensión en la participación en el mercado de divisas interbancario, la suspensión de empleo o destitución del empleado culpable o la descalificación permanente del banco o institución financiera de que se trate y la revocación de la licencia para realizar actividades bancarias, para mencionar sólo algunas de las sanciones. UN وفي حالة التمادي في انتهاك التعميم يمكن توقيع جزاءات أخرى تشمل، لا على سبيل الحصر، تعليــــق المشاركة في سوق القطع الأجنبي المشـــــتركة بين المصارف وإيقاف الموظف أو إقالته أو إسقاط أهليته لتولي أي منصب في أي بنك أو مؤسسة مالية بصفة نهائية وإلغاء رخصة مزاولة العمل المصرفي.
    En un contexto que requiere unas funciones complementarias de diversos asociados e instrumentos, así como la aplicación de unas estrategias de desarrollo coherentes, ningún donante o institución financiera puede prestar, a título individual, el apoyo que los países beneficiarios necesitan para estar a la altura de una empresa de tamaña complejidad y magnitud. UN 9 - وفي سياق يدعو إلى تحقيق تكامل الأدوار بين مجموعة متنوعة من الشراكات والأدوات وإلى السعي صوب تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية، لن يتأتى لمانح واحد أو مؤسسة مالية بمفردها توفير الدعم الذي تحتاجه البلدان المستفيدة للاضطلاع بما يطرحه هذا الجهد الهائل من تعقيدات.
    El artículo 80 excluye por principio la posibilidad de establecer instituciones de esa índole, dirigirlas, directamente o por interpósita persona, y administrar o representar a cualquier título un banco o institución financiera a las personas vinculadas al tráfico de drogas o declaradas culpables de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo. UN فالمادة 80 منه تمنع الأشخاص الذين لهم صلة بالاتجار بالمخدرات والذين أدينوا من أجل غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من إقامة مثل هذه المؤسسات ومن إدارتها مباشرة أو عن طريق شخص ثالث ومن تسيير شؤون مصرف أو مؤسسة مالية أو تمثيلها بأي صفة من الصفات.
    6. Estará prohibido asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, en el territorio de Malta o por un ciudadano de Malta o una empresa registrada en Malta, o una persona o institución financiera en Malta: UN 6 - بحظر دخول أي مواطن مالطي أو شركة مسجلة في مالطة أو شخص أو مؤسسة مالية في مالطة في التزامات جديدة فيما يتعلق بمِنح أو مساعدة مالية أو قروض بشروط ميسرة لفائدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    22.1 Ningún banco o institución financiera deberá ocultar, convertir o transferir dinero u otro tipo de propiedad si sabe o debería saber que dicho dinero u otra propiedad provienen de una actividad delictiva, ni deberá tampoco encubrir o ayudar a terceras personas a ocultar o falsear el origen ilícito de cualquier dinero o propiedad. UN ٢٢-١ لا يجوز أن يقوم مصرف أو مؤسسة مالية بإخفاء أو تحويل أو نقل اﻷموال النقدية أو غيرها من اﻷموال إذا كان يعرف أو ينبغي أن يعرف أن هذه اﻷموال النقدية أو اﻷموال اﻷخرى مستمدة من أنشطة إجرامية أو أن يشجع أي شخص على إخفاء أصل أي مبلغ نقدي أو غيره من اﻷموال أو التستر على ذلك اﻷصل.
    d) Exigir a cualquier banco o institución financiera que presente informes periódicos por escrito en los plazos y en la manera que determine el Banco. " UN (د) أن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة مالية أن تقدم تقارير كتابية دورية في مواعيد يحددها المصرف وبالشكل الذي يقرره " .
    En esa recomendación se instaba a establecer un fondo o una institución financiera internacional que facilitara la eficaz movilización de recursos internos para lograr mejoras en materia de vivienda y asentamientos humanos. UN فقد دعت تلك التوصية إلى إنشاء صندوق دولي أو مؤسسة مالية دولية لتيسير تعبئة فعالة للموارد المحلية لتحسين الإسكان والمستوطنات البشرية.
    Ilustración 5-6: el defraudador promete una garantía de un banco o una institución financiera importantes que se hará efectiva cuando se efectúe la inversión. UN المثال التوضيحي 5-6: يعد المحتال بتوفير كفالة من مصرف كبير أو مؤسسة مالية كبيرة عند إبرام الصفقة الاستثمارية.
    Confidencialidad Todo persona que sea o haya sido administrador, empleado o agente de un banco o una institución financiera deberá mantener en secreto y no utilizar en beneficio propio o de terceros que no sean el banco en el que prestan o han prestado servicios, ni permitir que sea examinada por terceros, ninguna información no destinada al público a la que haya tenido acceso durante el tiempo en que prestó sus servicios al banco. UN يحافظ المسؤولون اﻹداريون والموظفون والوكلات الحاليون أو السابقون لمصرف أو مؤسسة مالية على سرية أية معلومات غير عامة حصلوا عليها خلال خدمتهم لدى المصرف الذي يعملون أو عملوا فيه ولا يستخدمون تلك المعلومات من أجل تحقيق مكسب شخصي أو مكسب ﻷي جهة غير ذلك المصرف، أو يسمحوا بفحصها من قبل جهات أخرى.
    2.1 Deberá ser una institución bancaria islámica extranjera con licencia y financieramente sólida o una institución financiera extranjera con experiencia en operaciones bancarias islámicas; UN 2 -1 لا بد أن تكون الجهة مقدمة الطلب مؤسسة أجنبية مرخصة للصيرفة الإسلامية وسليمة من الناحية المالية أو مؤسسة مالية أجنبية لديها خبرة بأعمال الصيرفة الإسلامية؛
    Un acuerdo sobre servicios administrativos es un acuerdo concertado entre el PNUD y un gobierno, o un donante bilateral o multilateral, o una institución financiera internacional, en virtud del cual el organismo de las Naciones Unidas proporciona apoyo administrativo y de gestión a un programa o proyecto de un donante o de un país donde se realizan programas, y el PNUD factura un honorario por dicho apoyo. UN 1 - اتفاق الخدمات الإدارية هو اتفاق يُعقد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإحدى الحكومات، أو مانح ثنائي أو متعدد الأطراف، أو مؤسسة مالية دولية، تقدم بموجبه إحدى وكالات الأمم المتحدة الدعم التنظيمي والإداري إلى برنامج أو مشروع لمانح أو لبلد مشمول بالبرامج مقابل أجر يتقاضاه البرنامج الإنمائي.
    Se prevé que los custodios sean empresas fiduciarias o instituciones financieras. UN ومن المتوقع أن يكون الوصي شركة استئمانية أو مؤسسة مالية.
    25.5 Los bancos o instituciones financieras no realizarán actividades financieras distintas de las que se autoricen en la correspondiente licencia. UN ٢٥-٥ لا يجوز ﻷي مصرف أو مؤسسة مالية الاضطلاع بأنشطة مالية تتجاوز اﻷنشطة المأذون بها على وجه التحديد في ترخيصها.
    - 46 sociedades financieras o instituciones financieras especializadas (categorías de establecimientos de crédito que sólo pueden realizar las operaciones de banca expresamente indicadas en su autorización o en los textos que las regulan) autorizadas a efectuar transferencias de fondos, cuatro de ellas con carácter exclusivo. UN - 46 شركة أو مؤسسة مالية متخصصة (من فئة المؤسسات الائتمانية المرخص لها فقط بممارسة عمليات مصرفية بحكم الترخيص المسلم لها أو الأحكام التي تنظمه) مرخصا لها بإجراء عمليات تحويل الأموال من بينها أربع مؤسسات يقتصر نشاطها على ممارسة تحويل الأموال.
    3.4 Ningún banco ni institución financiera organizada fuera de Kosovo podrá llevar a cabo actividades financieras en Kosovo directamente, salvo si esa actividad se lleva a cabo por conducto de una sucursal o filial a la cual el Organismo haya concedido licencia. UN ٣-٤ لا يجوز ﻷي مصرف أو مؤسسة مالية جــرى تنظيمه أو تنظيمها خـارج كوسوفو الاضطلاع بشكل مباشر أو غير مباشر بأي نشاط مالي في كوسوفو ما لم يتم هذا النشاط من خلال مكتب فرعي أو فرع أصدرت له الهيئة ترخيصا.
    Esas garantías pueden otorgarse en nombre del erario público o de una institución financiera pública del país anfitrión. UN ويمكن أن تصدر هذه الضمانات باسم الحكومة أو مؤسسة مالية عامة تابعة للبلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus