Los parientes próximos de la persona fallecida por efecto de un accidente de trabajo o enfermedad laboral tienen derecho a esta prestación. | UN | وﻷقرباء شخص توفي نتيجة حادث عمل أو مرض مهني الحصول على هذا التعويض. |
El plan de Ginebra prevé una cantidad máxima reembolsable al personal supernumerario de 8.219 dólares por accidente o enfermedad. | UN | أما خطة جنيف فتنص على مبلغ أقصى يمكن أن يسترده الموظفون المؤقتون ومقداره ٢١٩ ٨ دولارا لكل حادث أو مرض. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
Se excluyen las discapacidades debidas a problemas temporales, como roturas de miembros o enfermedades. | UN | ويستثنى من ذلك حالات العجز قصيرة اﻷمد الناجمة عن حالة مؤقتة، ككسر في الساقين أو مرض. |
Si la muerte fue resultado de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional, la pensión de supérstite se concede cualquiera que sea la antigüedad del sostén de familia; | UN | وإذا وقعت الوفاة نتيجة لحادث متصل بالعمل أو مرض مهني، يُمنح معاش الخلف بصرف النظر عن أقدمية العائل؛ |
En caso de invalidez causada por accidente laboral o enfermedad profesional la pensión de invalidez es el 85% de la pensión base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
A causa de una enfermedad común A causa de una lesión laboral o enfermedad profesional | UN | المصابون بإعاقة نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني |
"persona sufriendo de herida o enfermedad de corta o larga duración | Open Subtitles | يمكن للشخص الذي يعاني من إصابة أو مرض قصير أو طويل المدى |
Trauma, aneurisma, cáncer o enfermedad auto inmune. | Open Subtitles | إما صدمة، تمدد بالأوعية سرطان، أو مرض مناعة ذاتية |
161. La pensión de muerte se paga cuando el afiliado fallece a causa de un accidente o enfermedad que no es por trabajo. | UN | 161- ويصرف معاش الباقين على قيد الحياة عند وفاة المشترك نتيجة لحادث غير مهني أو مرض. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
Las pensiones por invalidez provocada por un accidente del trabajo o una enfermedad profesional se pagan independientemente de los años de servicio. | UN | وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
Prestaciones por lesiones o enfermedades profesionales | UN | الإعانات المدفوعة بسبب إصابة أو مرض مهنيين |
Los huesos y cartílagos humanos dañados por lesiones o enfermedades pueden repararse con células primarias adultas de animales. | UN | ويمكن إصلاح تلف الغضروف البشري نتيجة إصابة أو مرض بخلايا جذعية ناضجة. |
- Para atender a un cónyuge, a un niño a cargo o a un ascendiente afectado de un impedimento que necesita la presencia de un tercero, o que ha sido víctima de un accidente o de una enfermedad grave. | UN | - توفير الرعاية لزوج أو طفل معال أو سلف مصاب بتعوق يحتاج إلى وجود شخص ثالث أو ضحية لحادث أو مرض خطير. |
Imaginen usar células inmunológicas para entregar agentes cicatrizantes vitales tras una lesión en la médula espinal, o usar células inmunológicas para suministrar medicamentos más allá de la barrera hematoencefálica para tratar el Parkinson o el Alzheimer. | TED | تخيل استخدام الخلايا المناعية كنواقل لعوامل التئام الجروح المصيرية بعد إصابةٍ في الحبل الشوكي أو استخدام الخلايا المناعية لإيصال الأدوية خلف حاجز الدم بالدماغ لعلاج الشلل الرعاش أو مرض الزهايمر. |
Artículo 188: La legislación laboral deberá garantizar un nivel de vida decoroso, de acuerdo con los ingresos del trabajador, a todos aquellos que no puedan trabajar de momento o durante cierto tiempo por razón de accidente o de enfermedad debidamente certificados. | UN | المادة ٨٨١: يكفل قانون العمل مستوى معيشيا لائقا يتناسب مع دخل العامل، لجميع الذين لا يستطيعون العمل بصفة مؤقتة أو دائمة بسبب حادث أو مرض مثبتين على النحو الواجب. |
Si la lesión causada por un accidente o una enfermedad ocupacional produce incapacidad general permanente, el asegurado tiene derecho a una asignación por inconvenientes para compensar los inconvenientes causados por la lesión o la enfermedad distintos de la reducción de la capacidad de trabajar. | UN | وإذا كان ضرر ناجم عن حادث أو مرض مهني قد أسفر عن إعاقة الشخص إعاقة عامة دائمة، يحق للشخص المشمول بالتأمين أن يتلقى علاوة تعويض عن مصاعب أخرى ناجمة عن ضرر أو مرض يضعف قدرة الشخص على العمل. |
Si tales actos condujeran a una avería, un accidente laboral o a una enfermedad profesional, el juez administrativo podrá imponer a los responsables multas de hasta 200 salarios diarios. | UN | فإن أدت هذه الأنشطة إلى انهيار أو إصابة عمل أو مرض من أمراض المهنة، جاز لقاضٍ إداري فرض غرامة على الطرف المذنب تصل إلى ما يعادل أجر 200 يوم. |
No hayan adquirido derecho a pensión por vejez o incapacidad o por despido, ni perciban una prestación de rehabilitación o por enfermedad, maternidad o para la atención de los hijos; | UN | غير مستحق لمعاش شيخوخة أو عجز، أو لا يحصل عقب انهاء استخدامه على اعانة إعادة تأهيل أو مرض أو علاوة أمومة أو رعاية أطفال؛ |
El Gobierno de Suiza ha seguido facilitando a la Fuerza, cuando ha sido necesario, un servicio aéreo de ambulancia para la repatriación de los que han resultado heridos o han contraído enfermedades en el desempeño de sus tareas. | UN | وقد واصلت حكومة سويسرا تزويد القوة بخدمات اﻹسعاف الجوي لنقل من يصاب بجراح أو مرض أثناء الخدمة، إلى وطنه، حسب الاقتضاء. |
Por motivos médicos, se ha suspendido temporalmente la ejecución de la pena de muchos presos que sufrían enfermedades o dolencias graves. | UN | أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً. |
Se impone la misma pena a quienes cometan ese delito contra un menor, una persona sujeta tutela o una persona indefensa de resultas de una discapacidad física, una enfermedad o una discapacidad mental. | UN | وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية. |
322. El consejo municipal también debe ofrecer ayuda para cubrir los salarios no percibidos por aquellas personas que permanecen en su casa al cuidado de niños menores de 18 años con deficiencias funcionales importantes y permanentes o con enfermedades crónicas o de largo plazo que ocasionen deficiencias. | UN | 322- على المجلس المحلي أيضاً أن يقدم المساعدة لتغطية الأجور المفقودة للأشخاص الذين يقيمون بالمنزل لدعم طفل يقل عمره عن الثامنة عشرة يعاني من إعاقة وظيفية بالغة ودائمة أو مرض مزمن يسبب الإعاقة أو مرض طويل الأجل. |
Comparto mucho lo que dices, porque para mí el problema de que la gente se interese en hacer algo sobre el envejecimiento es que para cuando el envejecimiento te va a matar, se parece al cáncer o las enfermedades cardiacas, o lo que sea. | TED | تلقيت الكثير من صدى ما تقوله، لأنه يبدو لي أن تلك المشكلة لجعل الناس يهتمون بفعل شئ حيال الشيخوخة هو أن وقت الشيخوخة يقترب من قتلك يبدو مثل السرطان أو مرض القلب أو الخ. هل لديك أي نصيحة؟ |
Si seguimos adelante con esto si lo elegimos, y mañana descubrimos que tiene problemas de rodilla, de incontinencia urinaria o trastorno obsesivo-compulsivo, nos despedirán a todos. | Open Subtitles | إن إخترناه و عرفنا غداً بأنه يملك أي مشاكل لديه مشاكل نفسية أو مرض ما سوف نطرد جميعاً, و هذا سيكون الأمر |