| La Corte podrá pedir a cualquier organización intergubernamental que le proporcione información o documentos. | UN | للمحكمة أن تطلب إلى أي منظمة حكومية دولية تقديم معلومات أو مستندات. |
| Esta norma elimina la necesidad de tener que presentar nuevamente ante el Tribunal hechos o documentos presentados previamente. | UN | وهــذه القاعدة تلغي الحاجة إلى التقدم إلى المحكمة مرة أخرى بوقائع أو مستندات كانت قد قدمت من قبل. |
| Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán facturas, registros bancarios o documentos financieros internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
| Fujita no ofrece más información o documentación respecto de esa pérdida. | UN | ولا تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى بشأن هذه الخسارة. |
| Habrá tenido, sin embargo, conocimiento de los trámites y requisitos del despacho aduanero, por ejemplo, de la necesidad de información o documentación específicas. | UN | ومع ذلك، سيكون قد شعر بآثار عمليات التخليص الجمركي على شكل إجراءات ومتطلبات، وعلى سبيل المثال، الحاجة إلى معلومات أو مستندات محددة. |
| Habitualmente, tales pruebas incluían las facturas por los trabajos ejecutados y los certificados de pago o los documentos de transporte correspondientes. | UN | وشملــت هــذه اﻷدلــة - في معظم الحالات - فواتير عن العمل المؤدى وشهادات بسداد مبالغ هذه الفواتير أو مستندات الشحن. |
| Nazir no presentó mas información ni documentación que demostrara la evacuación de sus empleados. | UN | ولم تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى تثبت مغادرة موظفيها. |
| Los documentos familiares y los documentos de identidad que lleven los internados no podrán retirárseles más que contra recibo. [...]” | UN | لا يجوز سحب المستندات العائلية أو مستندات إثبات الهوية التي في حوزة المعتقلين إلا مقابل إيصال. ]...[ " |
| Tendrá que presentar los balances generales de años anteriores junto con los informes estratégicos pertinentes o documentos análogos utilizados efectivamente en el pasado. | UN | ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو مستندات مماثلة، مما استُخدم في الماضي فعلاً. |
| Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán recibos, registros bancarios o documentos financieros internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
| Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán recibos, registros bancarios o documentos financieros internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
| 1. Se proporcione a sabiendas al solicitar la inscripción en el registro información falsa o documentos con elementos falsificados; | UN | `1 ' إذا قدم الطالب معلومات مضللة أو مستندات مزورة مع علمه بذلك عند تقديم طلب القيد في السجل؛ |
| Artículo 55. Obligación de dar información, instrucciones o documentos adicionales al porteador | UN | المادة 55- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية |
| Artículo 57. Obligación de dar información, instrucciones o documentos adicionales al porteador | UN | المادة 57- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية |
| 52. El Grupo considera que General Nile no presentó información o documentación suficiente para apoyar las pérdidas declaradas. | UN | 52- ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لتأييد صحة خسائرها المزعومة. |
| En vista de ello, el Grupo considera que estas 240 reclamaciones, que se identifican en el Anexo III al presente informe, no contienen información o documentación suficientes para sustanciar las pérdidas pretendidas y no serán objeto de ninguna indemnización. | UN | ونظراً لما ذُكر أعلاه، يلاحظ الفريق أن المطالبات ال240، المحددة في المرفق الثالث لهذا التقرير، لم تقدم معلومات أو مستندات كافية دعما لخسائرها المذكورة ولا ينبغي أن تُمنح أي تعويض. |
| 165. El Grupo considera que Al Manbaa no presentó información o documentación suficientes en apoyo de las pérdidas de bienes materiales que reclama. | UN | ٥٦١- ويرى الفريق أن " المنبع " لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لدعم خسائر الممتلكات الملموسة التي تدعيها. |
| 2. Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar a la parte controladora, o si ésta no puede proporcionarle la información, las instrucciones o los documentos adecuados, recaerá en el cargador el deber de proporcionarlos. | UN | 2 - إذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدد مكان الطرف المسيطر، أو تعذر على الطرف المسيطر تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات وافية، يقوم الشاحن بتوفيرها. |
| 2. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá pedir al Fiscal que le transmita la información o los documentos de que disponga, o resúmenes de éstos, que la Sala considere necesarios para la revisión. | UN | 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل إليها ما في حوزته من معلومات أو مستندات أو ملخصات لها، ترى الدائرة أنها ضرورية لإعادة النظر. |
| El Grupo considera que Binec no presentó suficiente información ni documentación en apoyo de ese elemento de pérdida. | UN | ويرى الفريق أن Binec لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لدعم المطالبة بهذا البند من الخسارة. |
| 1. Las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta sus funciones y atribuciones con arreglo a la Carta y con sujeción a sus normas, se comprometen a cooperar con la Corte y a proporcionarle la información y los documentos que solicite con arreglo al párrafo 6 del artículo 87 del Estatuto. | UN | 1 - مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات الأمم المتحدة واختصاصاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومع مراعاة قواعدها، تتعهد الأمم المتحدة بأن تتعاون مع المحكمة وأن تزودها بما تطلبه من معلومات أو مستندات عملا بالفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
| En su respuesta, el reclamante no aportó nuevos datos ni documentos que hicieran al caso. | UN | ولم يقدم المطالب في رده في أي معلومات أو مستندات ذات صلة. |
| Tienen derecho a solicitar cualquier información o documento, excepto los amparados por el secreto médico o por otro secreto profesional. | UN | ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى. |