"أو مشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o consultas
        
    • ni consultas
        
    • o consulta
        
    • o en consultas
        
    • y consultas
        
    • consultas y
        
    Naturalmente, todas las delegaciones tienen derecho a expresar sus opiniones pero, si hubiera una opinión divergente, entonces, natural-mente, la responsabilidad recaería nuevamente sobre los miembros de la Mesa, que deberían entablar negociaciones o consultas. UN وكل وفد لديه طبعا الحق في اﻹعراب عن وجهات نظره، ولكن إذا وجد رأي معارض، لوقع طبعا مرة أخرى على عاتق أعضاء المكتب عبء الدخول في مفاوضات أو مشاورات.
    También se sugirió que la Mesa fuese responsable de determinadas decisiones o consultas. UN واقترح أيضا أن يتولى المكتب مسؤولية قرارات أو مشاورات معينة.
    Las Naciones Unidas deben ser más que una resolución o una decisión, una reunión plenaria o consultas oficiosas. UN ويجب أن ترقى الأمم المتحدة إلى أكثر من قرار أو مقرر أو جلسة عامة أو مشاورات غير رسمية.
    Sin embargo, no podemos dejar de expresar nuestro pesar de que el texto se presentara a la Asamblea General para su examen sin una revisión ni consultas intergubernamentales sustantivas y públicas. UN وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة.
    El carácter oficioso de este intercambio distinguirá la mesa redonda de las declaraciones oficiales de política que podrán hacer los ministros durante el debate sobre el tema 5 del programa de la Conferencia y de toda negociación o consulta en que deban participar los ministros para llevar a cabo la labor oficial del período de sesiones. UN والهدف من الطابع غير الرسمي لتبادل اﻵراء هذا هو تمييز المائدة المستديرة عن البيانات الرسمية المتعلقة بالسياسات والتي قد يدلي بها الوزراء أثناء النقاش المتعلق بالبند ٥ من جدول أعمال المؤتمر وعن أي مفاوضات أو مشاورات قد يحتاج الوزراء إلى إجرائها ﻹنهاء اﻷعمال الرسمية للدورة.
    La Junta decidió que los grupos regionales prosiguieran sus consultas y terminaran de definir los mandatos, en virtud de las atribuciones delegadas en una futura reunión de la Mesa o en consultas con el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وقرّر المجلس أن تواصل المجموعات الإقليمية مشاوراتها وأن تُنجز الصيغة النهائية للاختصاصات بتفويض للسلطة في اجتماع يعقده المكتب في المستقبل أو مشاورات يُجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Era preciso establecer instituciones adecuadas permanentes en lugar de depender de reuniones o consultas ad hoc. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي إنشاء مؤسسات دائمة وملائمة بدلاً من الاعتماد على اجتماعات أو مشاورات تُعقد على أساس مخصص.
    Se organizan reuniones o consultas ad hoc o especiales sobre cuestiones indígenas a solicitud de organizaciones o representantes de las poblaciones indígenas. UN وهناك اجتماعات أو مشاورات تتم لغرض بذاته أو تكتسي طابعا خاصا تتعلق بمسائل السكان اﻷصليين وتنظم بناء على طلب منظمات الشعوب اﻷصلية أو ممثليها.
    El Foro sugirió que todos los países y organizaciones que proyectaran o propusieran organizar reuniones o consultas de expertos de interés para la labor del Foro debían guiarse por los principios siguientes: UN واقترح المنتدى أن تهتدي جميـع البلدان والمنظمات التي تخطط لتنظيم اجتماعات أو مشاورات للخبراء ذات صلة بأعمال المنتدى، أو تقترح ذلك، بالمبادئ التالية:
    Tampoco era aceptable que un gobierno se limitase a gobernar por plebiscitos o consultas acerca de su conducta, tratando de reemplazar así las elecciones periódicas auténticamente democráticas. UN كما أن من غير المقبول أن تحكم الحكومة حصراً من خلال إجراء استفتاءٍ عام أو مشاورات سعياً منها لتقديم بديلٍ عن الانتخابات الدورية الديمقراطية الحقيقية.
    Cada año, el país celebraba diálogos o consultas sobre derechos humanos con 20 países, y había brindado asistencia económica y técnica a otros países en desarrollo para ayudarles a hacer efectivo el derecho al desarrollo. UN وفي كل سنة تنظم الصين حوارات أو مشاورات عن حقوق الإنسان مع 20 بلداً. وقدمت الصين المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى سائر البلدان النامية لمساعدتها في إعمالها حقها في التنمية.
    En la práctica, su situación se indaga por medio de comunicaciones escritas o consultas telefónicas dirigidas al organismo aprehensor. UN ومن حيث الممارسة الواقعية، يتم التحقيق في هذا الشأن بواسطة رسائل خطية أو مشاورات هاتفية توجه إلى الهيئة التي تتولى عملية الاحتجاز.
    4. De conformidad con las decisiones del Comité de Conferencias, el tiempo utilizado para reuniones o consultas oficiosas celebradas antes del comienzo o después de la finalización de reuniones programadas oficialmente no se incluye como tiempo perdido por iniciación tardía o finalización temprana de las sesiones. UN ٤ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يُدرج كوقت مُهدر نتيجة لتأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    4. De conformidad con las decisiones del Comité de Conferencias, el tiempo utilizado para reuniones o consultas oficiosas celebradas antes del comienzo o después de la finalización de reuniones programadas oficialmente no se incluye como tiempo perdido por iniciación tardía o finalización temprana de las sesiones. UN ٤ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبــل بــدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعهــا لا يدرج كوقت مهدر نتيجة لتأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Sugiero que si el Presidente desea recabar las opiniones de las delegaciones en cuanto a posibles temas para el programa del año próximo, o si otras delegaciones desean debatirlos, el Presidente debería realizar contactos o consultas a nivel oficioso con respecto al tema, en lugar de obtener opiniones por medio de una reunión del Comité Plenario. UN وأقترح أنه إذا ما كان الرئيس يرغب في تجميع وجهات نظر الوفود بشأن البنود الممكنة لجدول أعمال العام المقبل، أو إذا أرادت وفود أخرى مناقشتها، فينبغي له أن يجري اتصالات أو مشاورات غير رسمية بشأن الموضوع بدلا من الحصول على اﻵراء خلال اجتماع اللجنة الجامعة.
    De conformidad con las decisiones del Comité de Conferencias, el tiempo utilizado para reuniones o consultas oficiosas celebradas antes de que comiencen o después de levantarse reuniones programadas oficialmente no se cuenta como tiempo perdido por iniciación tardía o levantamiento temprano de las sesiones. UN ٥ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    De conformidad con las decisiones del Comité de Conferencias, el tiempo utilizado para reuniones o consultas oficiosas celebradas antes de que comiencen o después de levantarse reuniones programadas oficialmente no se cuenta como tiempo perdido por iniciación tardía o levantamiento temprano de las sesiones. UN ٤ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Los datos derivados de las entrevistas y las encuestas revelan que muchas asociaciones funcionan de forma flexible, pero con carácter especial y en torno a un problema determinado, sin estructuras oficiales ni consultas periódicas. UN وتكشف بيانات المقابلات والدراسة الاستقصائية أن هناك كثير من الشراكات التي تعمل على أساس مرن لكنه مخصص لظروف محددة، ويتوقف على المسائل المطروحة، بدون هياكل رسمية أو مشاورات منتظمة.
    Requiere recursos limitados; por ejemplo, no necesita evaluaciones, exámenes internos ni consultas entre múltiples interesados. UN وهو لا يتطلب إلا قدراً محدوداً من الموارد، إذ لا حاجة، مثلاً، إلى إجراء تقييمات أو مراجعات محلية أو مشاورات مع جهات معنية متعددة.
    a) Toda reunión o consulta de expertos deberá tener carácter oficioso; UN )أ( تكون الاجتماعات أو مشاورات الخبراء هذه غير رسمية؛
    La Junta decidió que los grupos regionales prosiguieran sus consultas y terminaran de definir los mandatos, en virtud de las atribuciones delegadas en una futura reunión de la Mesa o en consultas con el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وقرّر المجلس أن تواصل المجموعات الإقليمية مشاوراتها وأن تُنجز الصيغة النهائية للاختصاصات بتفويض للسلطة في اجتماع يعقده المكتب في المستقبل أو مشاورات يُجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Se ha celebrado o está en proyecto una serie de seminarios de fomento de la capacidad y consultas de expertos nacionales o subregionales. UN ٣٦ - عقد عدد من حلقات العمل أو مشاورات الخبراء الوطنية ودون الإقليمية المعنية ببناء القدرات، أو يخطط لعقدها.
    :: consultas y reuniones de coordinación periódicas con ONG nacionales e internacionales y con miembros de la sociedad civil UN :: عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة أو مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وكذلك مع المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus