"أو معاناة شديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o sufrimientos
        
    • o sufrimiento
        
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el acusado haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales, o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    Únicamente se puede hablar de tortura en los casos en los que la intención sea infligir dolor o sufrimiento grave. UN ولا يمكن التحدث عن التعذيب إلا في الحالات التي يكون القصد فيها التسبب في آلام شديدة أو معاناة شديدة للشخص.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales a una o más personas. UN 1 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص أو أكثر.
    1. Que el autor haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales a una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    1. Que el acusado haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales a una o más personas. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales a una o más personas. UN 1 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص أو أكثر.
    El Relator Especial determinó que la tortura, en el sentido clásico del término, o sea, la práctica de infligir deliberadamente dolor o sufrimientos graves como medio para obtener una confesión o información, no representaba un problema grave en Jamaica. UN وتبين للمقرر الخاص أن ظاهرة التعذيب، بالمعنى التقليدي للتعذيب المتمثل في إخضاع الفرد عمدا لآلام مبرحة أو معاناة شديدة كوسيلة لانتزاع اعتراف أو معلومات منه، غير متفشية في جامايكا.
    Se ha interpretado que la palabra " tortura " incluye la violación, en especial en los casos múltiples o repetidos de violación que causan graves daños o sufrimientos. UN وقد فُسّر " التعذيب " ، بدلاً من ذلك، بأنه يشمل الاغتصاب، لا سيما في حالات تعدد عمليات الاغتصاب أو تكراره مما يسبب إيذاءً بدنياً خطيراً أو معاناة شديدة.
    f) Por tortura se entenderá causar intencionalmente dolor o sufrimientos físicos o mentales agudos a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control físico, pero no se incluyen el dolor y los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones legales y sean consecuencia normal o fortuita de ellas. UN )و( يقصد بالتعذيب إحداث ألم مبرح أو معاناة شديدة عن قصد، سواء كان ذلك بدنيا أو عقليا، بشخص يتحفظ عليه المتهم أو يكون تحت سيطرته الفعلية؛ إلا إذا كان التعذيب ينطوي على ألم ومعاناة ناجمين عن عقوبات قانونية أو ملازمين لها أو ناشئين عنها بصورة عارضة.
    Artículo 7 2) e): Por “tortura” se entenderá causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales, a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control; sin embargo, no se entenderá por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones ilícitas o que sean consecuencia normal o fortuita de ellas. UN المادة ٧ )٢( )ﻫ(: " التعذيب " يعني تعمد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة سواء بدنيا وعقليا، بشخص موجود تحت إشراف المتهم أو سيطرته ولكن لا يشمل التعذيب أي ألم أو معاناة ينجمان فحسب عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءا منها أو نتيجة لها.
    13. La frase “por ‘tortura’ se entiende causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves... a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control”, en el párrafo 2 c) del artículo 5 ter, está mal formulada porque, cuando se lleva a cabo la tortura, la persona que la causa no ha sido todavía acusada. UN ٣١ - وأضاف قائلا ان مصطلح " `التعذيب` يعني تعمد الحاق ألم شديد أو معاناة شديدة ، بشخص موجود في عهدة المتهم أو تحت سيطرته " الموجود في المادة ٥ ثالثا ، الفقرة ٢ )ج( تعتبر ذات صياغة سيئة حيث ان الوقت الذي تم فيه التعذيب لم يكن الشخص الذي تعمد التعذيب قد وجه اليه الاتهام ولم يصبح شخصا متهما بعد .
    1. Que el acusado haya tenido intención de infligir grave dolor físico o mental o sufrimiento a una o más personas. UN ١ - المتهم قصد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus