No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
Si bien el detenido afirmó, según el informe, que Eritrea proporcionaba alimentos y medicinas y curaba a nuestros heridos, negó haber recibido armas o equipo militar. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
Era inaceptable que hubiera personal o equipo militar no perteneciente a la FNUOS en la zona de separación. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
España se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. | UN | كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا. |
Dentro de la zona de seguridad entre las líneas B y D no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado. | UN | وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios. | UN | 14 - في 4 أيار/مايو، زار الفريق قرية قوساية حيث ذكرت تقارير أنه قد يعثر فيها على أفراد عسكريين سوريين أو معدات عسكرية سورية. |
6. Decide, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que, para establecer la paz y la estabilidad en Yugoslavia, todos los Estados pondrán en vigor de inmediato un embargo general y completo a todas las entregas de armamentos y pertrechos militares a Yugoslavia, hasta que el Consejo de Seguridad decida lo contrario tras la celebración de consultas entre el Secretario General y el Gobierno de Yugoslavia; | UN | " ٦ - يقرر، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن تنفذ جميع الدول على الفور، ﻷغراض إقرار السلم والاستقرار في يوغوسلافيا، حظرا عاما وكاملا على توريد أية أسلحة أو معدات عسكرية إلى يوغوسلافيا حتى يقرر مجلس اﻷمن غير ذلك بعد التشاور بين اﻷمين العام وحكومة يوغوسلافيا؛ |
Malta desea declarar que es política constante del Gobierno de Malta no producir ni exportar armas o equipo militar a otros países en todo momento. | UN | وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم إنتاج أسلحة أو معدات عسكرية أو تصديرها إلى بلدان أخرى على اﻹطلاق. |
A partir de la difusión de este aviso, toda persona que tenga municiones o equipo militar en su casa correrá peligro, por lo que debe abandonar el lugar por su propia seguridad y la de su familia. | UN | واعتباراً من لحظة توزيع هذا الإشعار، سيكون أي شخص لديه ذخائر أو معدات عسكرية في منـزله معرضاً للخطر، ومن ثم عليه أن يغادر الموقع من أجل سلامته وسلامة عائلته. |
Sin embargo, en la entrevista que le realizó el Grupo de Supervisión, Jabhaa reconoció únicamente que el Gobierno de Eritrea “nos apoyaba, nos daba alimentos, medicinas y curaba a nuestros heridos”, pero negó que hubieran recibido armas o equipo militar de algún tipo. | UN | غير أنه، في مقابلة مع فريق الرصد، لم يعترف جبهه إلا بأن الحكومة الإريترية كانت ’’تدعمنا، وتوفر لنا الغذاء والأدوية، وتعالج مقاتلينا الجرحى‘‘، لكنه نفى تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
ii) Que transportan armas o equipo militar a Somalia, directa o indirectamente, en contravención del embargo de armas relativo a Somalia; | UN | ' 2` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال؛ |
Salvo con el consentimiento del [Ministro de Asuntos Exteriores y Comercio], ninguna persona en Nueva Zelandia, ni ningún ciudadano neozelandés en cualquier lugar fuera de Nueva Zelandia procederá a la venta, la transferencia, el transporte o la entrega de armas o equipo militar, ni a otra operación al respecto, ni tampoco participará en tal venta, transferencia, transporte o entrega, a sabiendas de que: | UN | لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا، ولا لأي مواطن نيوزيلندي، إلا بموافقة وزير الخارجية والتجارة، أن يكون طرفا أو يتورط بأي شكل من الأشكال، في أي مكان خارج نيوزيلندا، في أي صفقة بيع أو تحويل أو نقل أو إيصال أية أسلحة أو معدات عسكرية أو القيام بأية معاملة أخرى تتعلق بها، مع علمه بما يلي: |
35 incidentes en 2008/2009 relacionados con la presencia de tropas y/o equipo militar pesado en la zona de seguridad o zona de restricción de armas y restricciones a la libertad de circulación (2 incidentes en la parte georgiana y 33 incidentes en la parte de Abjasia) | UN | بُلّغ عن 35 حادثة في الفترة 2008/2009 تتعلق بوجود قوات و/أو معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة الأمنية أو منطقة الحد من الأسلحة، وبالقيود المفروضة على حرية التنقل؛ وقعت حادثتان منها على الجانب الجورجي، و 33 حادثة على الجانب الأبخازي |
Si bien el detenido afirmó que Eritrea proporcionaba " alimentos, medicinas y curaba a nuestros heridos " , negó haber recibido armas o equipo militar. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت " الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى " ، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
ii) No habrá personal ni equipo militar en toda la zona comprendida entre la carretera de enlace y la zona vallada de Varosha desde Ayos Memnon hasta el extremo meridional de la valla y todo el personal y equipo militar quedará emplazado a 400 metros de distancia, por lo menos, del lado oeste de la carretera de enlace; | UN | `٢` لن يتواجد أي أفراد عسكريين أو معدات عسكرية في كامل المنطقة الواقعة بين الوصلة البرية ومنطقة فاروشا المسوﱠرة على امتداد المسافة من آيوس ممنون الى الطرف الجنوبي من السور، ويتواجد جميع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية على مسافة لا تقل عن ٤٠٠ متر من الجانب الغربي من الوصلة البرية؛ |
A este respecto, la Misión Permanente desea informar de que Ghana no exporta ningún tipo de armamento y equipo militar a Somalia, ni se utiliza su territorio como punto de paso en dichas exportaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة أن تفيد بأن غانا لا تصدر أي أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، كما أن أراضيها لا تُستخدم كنقطة عبور لصادرات من هذا القبيل. |
En conclusión, el Gobierno de Suiza, basándose en las dos leyes mencionadas así como en la legislación anterior sobre la materia, no ha concedido desde 1992 ningún permiso de exportación, de importación o de tránsito de armas y equipo militar en relación con Somalia. | UN | وختاما، استنادا إلى القانونين السالف الذكر، وإلى التشريعات السابقة في هذا المجال، لم تمنح الحكومة السويسرية أي تصريح لتصدير أسلحة أو معدات عسكرية أو لاستيرادها أو عبورها فيما يتعلق بالصومال منذ عام 1992. |
En el Acuerdo de Moscú de 14 de mayo de 1994 (véase S/1994/583, anexo I, párr. 2) se estipula que " dentro de [la zona de seguridad] no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado " . | UN | ٧٢ - وينص اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على ألا تتواجد في المنطقة اﻷمنية أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios. | UN | 17 - وفي 10 أيار/مايو، زار الفريق أحد الوديان الصغيرة في منطقة الناعمة التي تبعد مسافة 15 كيلومترا جنوبي بيروت، إذ أفادت تقارير باحتمال وجود أفراد عسكريين سوريين أو معدات عسكرية سورية. |
6. Decide, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que, para establecer la paz y la estabilidad en Yugoslavia, todos los Estados pondrán en vigor de inmediato un embargo general y completo a todas las entregas de armamentos y pertrechos militares a Yugoslavia, hasta que el Consejo de Seguridad decida lo contrario tras la celebración de consultas entre el Secretario General y el Gobierno de Yugoslavia; | UN | " ٦ - يقرر، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن تنفذ جميع الدول على الفور، ﻷغراض إقرار السلم والاستقرار في يوغوسلافيا، حظرا عاما وكاملا على توريد أية أسلحة أو معدات عسكرية إلى يوغوسلافيا حتى يقرر مجلس اﻷمن غير ذلك بعد التشاور بين اﻷمين العام وحكومة يوغوسلافيا؛ |